O先生によるエナメル紹介



ブログ更新通知機能付きRSSリーダー - ブログチェッカー
RSS reader with blog update notifications - Blog Checker
https://play.google.com/store/apps/details?
id=com.skelabo.blogchecker&pcampaignid=web_share

うっかりカツカツやって来て、うっかり居ない。( By O.)
 
ラベル ファッション の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル ファッション の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2026/04/05

白光董を運ぶ / Carrying Dong Baikou / Sunday edition / Sergeant Code Street / as a Second Skin

 
KAKAでは店名を冠したKAKAが一番好きです。
日曜日なので、穏やかな内容を書いています。
 
龙行龘龘 (りゅうこう とうとう) 渺漠青風(びょうばく せいふう) 白光董を運ぶ (びゃっこう すみれをはこぶ)
 
GoogleAIより 
龙行龘龘 (りゅうこう とうとう)は、2024年の辰年に中国で大流行した吉祥の成語
 
「龍行龘龘(りゅうこうとうとう / lóng xíng dá dá)」は、2024年の辰年(甲辰年)に中国で大流行した吉祥の成語です。龍が勢いよく空を駆け巡る様子や、群れをなして飛翔する様子を表し、運勢が非常に旺盛であることや、力強い繁栄・飛躍を祝福する意味が込められています。
 
読み方: りゅうこうとうとう(日本語読み)、lóng xíng dá dá(中国語発音) 
 
字の構成: 「龍」が三つ重なった「龘」は、48画で最も複雑な漢字の一つであり、「飛龍の状(りゅうひのじょう)」、つまり龍が飛ぶ姿を意味します。
 
由来: 南北朝時代の顧野王が編纂した『玉篇』の「龍部」に記載されている古くからの言葉です。 
 
流行の背景: 2024年中央広播電視総台春節聯歓晩会(春晩)のテーマとして使用され、ロゴは九畳篆(篆刻の一種)をベースにデザインされました。 

類似表現: 「龍行龘龘、前程朤朤(前途が非常に明るい)」のように、セットで使われることもあります。
 
「龍行龘龘」は、単なる文字の羅列ではなく、強烈な視覚的インパクトを持つ「吉祥のシンボル」として認識されています。
龙行龘龘 Google検索結果より

 
私の住む街では気温が13度から21度になり始めました。
本来、春の最高気温は18度位なんですが、少し暑いんですよね。
朝と昼の寒暖の差が7度前後の場合、革のライダースと下は半袖のTシャツを合わせるファッションが出来ます。 
 
90年代にウィーンのメーカーでシングルライダースを雑誌で見て以来、一色では無いシングルライダースが欲しくて、昨年、本革のシングルライダースジャケットを幾つか古着で買いました。
異様に安かったので、今私の部屋は革特有の光沢のある静かな雰囲気に満ちています。
 
O.先生が大変詳しく色々伺うと、シングルライダースは本革の場合、最初は少しキツく感じる位が良いそうです。
それを一度か二度着ると、自分の体のラインに本革が伸びてジャストサイズになるのが特徴なんだそうです。
袖を通した時、最初余りにキツくて本当に此れで良かったのだろうか? と不安になったのですが、今ではすっかり身体に馴染んでいます。
 
今、私の住む街は最低気温が13度なので、下にTシャツを合わせてシングルライダースを着るととても良いです。
これが正しいシングルライダースの着方なんですって。
ミンクオイルも購入していますので、今後日曜版を楽しみにして下さる皆さんに、本革シングルライダースの手入れ方法をお伝え出来ると思います。
 
 
シングル
ライダースは真冬の場合、薄くて密度の高いハイネックのセーターが一番暑く無かったです。
暑いんですよ。真冬でも。
きっと合成革でも同じように暑いので、真冬は下に薄いセーターやシャツ・ベストを合わせたりして、春先からは下はTシャツを合わせるとジャストです。
 
先日、私の部屋に菫(すみれ)が咲いたと書きましたが、白い菫(すみれ)も開き、なんて美しいのだろうと、雪が開いた窓辺で、余り好きでは無かった春を大切に思い始めました。
それで、"龙行龘龘 (りゅうこう とうとう) 渺漠青風(びょうばく せいふう) 白光董を運ぶ (びゃっこう すみれをはこぶ)" と文字で記録しました。
 
皆さんのアスファルトにも菫(すみれ)は運ばれましたか?
それでは素敵な日曜日をお過ごし下さい。
 
ご連絡
ファッションについてのカテゴリを作りました。
私は服は皮膚と同様のものだと、子供の頃から考えています。
なので、as a Second Skin (アズ・ア・セカンドスキン)というラベルを作っています。
 
 

 
20260405 15:15 文章を直しました。
20260406 20:59 文章を直しました。
 
 
 
 
人気ブログランキング
 
 
 
At KAKA, my favorite is the one named after the shop itself.

 
Since it’s Sunday, I’m writing a gentle post. 
 
Dragon Soars Majestically (Ryūkō Tōtō) Vast and Boundless Blue Wind (Byōbaku Seifū) White Light Carries the Violet (Byakkō Sumire o Hakobu)
 
From Google AI
“Dragon Soars Majestically” (Ryūkō Tōtō) is an auspicious idiom that became extremely popular in China during the Year of the Dragon in 2024.
 
“龍行龘龘 (Ryūkō Tōtō / lóng xíng dá dá)” is an auspicious idiom that became extremely popular in China during the Year of the Dragon (the Year of the Jia Chen) in 2024. It depicts dragons soaring powerfully through the sky or flying in flocks, and conveys the meaning of wishing for exceptionally strong fortune, as well as powerful prosperity and great leaps forward.
 
Pronunciation: Ryūkō Tōtō (Japanese reading), lóng xíng dá dá (Chinese pronunciation)
 
Character Structure: The character “龘,” formed by three ‘龍’ characters stacked on top of each other, is one of the most complex Chinese characters with 48 strokes. It signifies the “form of a flying dragon” (ryūhi no jō), meaning the appearance of a dragon in flight.
 
Origin: It is an ancient term recorded in the “Dragon Section” of the *Yupian*, compiled by Gu Yewang during the Southern and Northern Dynasties.
 
Background of Popularity: It was used as the theme for the 2024 China Media Group Spring Festival Gala (Spring Festival Gala), and the logo was designed based on Jiutian Seal Script (a type of seal carving).

Similar Expressions: It is sometimes used in set phrases, such as “Longxing Baban, Qiancheng Doudou” (meaning “the future is very bright”).
 
“Longxing Baban” is recognized not merely as a string of characters, but as an “auspicious symbol” with a powerful visual impact.

https://baike.baidu.com/item/%E9%BE%98/1631162 

    Longxing Baban - From Google search results
 
In the city where I live, temperatures have started to range from 13 to 21 degrees Celsius.
Normally, the high in spring is around 18 degrees, but it feels a bit warm right now.
When the temperature difference between morning and afternoon is around 7 degrees, you can pull off a look where you pair a leather biker jacket with a short-sleeved T-shirt underneath.
 
Ever since I saw a leather biker jacket from a Vienna-based brand in a magazine back in the ’90s, I’ve wanted a slightly slim-fit jacket that isn’t just a solid color. So last year, I bought a few genuine leather biker jackets at a vintage shop.
They were unusually cheap, so now my room is filled with the quiet, lustrous atmosphere unique to leather.
 
When I asked Pro.O. for detailed advice, he told me that with genuine leather slim-fit biker jackets, it’s best if they feel a little tight at first.
He explained that the leather stretches to fit your body’s contours after wearing it once or twice, resulting in a perfect fit.
When I first slipped it on, it was so tight that I worried, “Is this really the right one?” but now it fits my body perfectly.
 
Right now, the low in my town is 13 degrees, so wearing a T-shirt underneath the jacket is perfect.
Apparently, this is the correct way to wear a leather jacket.
I’ve also purchased some mink oil, so I hope to share tips on caring for genuine leather jackets with everyone who looks forward to the Sunday edition.
 

In the dead of winter, a thin, high-density, high-neck sweater was the most comfortable option under the jacket.
It gets hot. Even in the dead of winter.
I’m sure synthetic leather gets just as hot, so in the dead of winter, pair it with a thin sweater, shirt, or vest underneath, and starting in early spring, a T-shirt underneath is just right.
 
The other day, I wrote that violets had bloomed in my room, but now the white violets have opened as well. Thinking, “How beautiful,” I began to cherish spring—a season I hadn’t particularly liked—by the window where the snow had melted.

So, I wrote down the following:
"The dragon strides majestically,
Amidst the vast, blue breeze,
Carrying the white light of the violet."

Have violets found their way onto your asphalt as well?
Wishing you all a wonderful Sunday. 
 
Notice
I’ve launched a fashion category.
Ever since I was a child, I’ve believed that clothing is just like a second skin.
That’s why I’ve created a label called “as a Second Skin.”
 
 
 
 
 
 
20260405 15:15 Revised the text. 

 
Translated with DeepL.com (free version)
 
 
 
人気ブログランキング
 
 
 

2026/04/04

蕎麦、冷暖房は18度から / Soba; air conditioning set to 18 degrees

コンビニエンスストアのセブンイレブンで売っている冷たい蕎麦のお弁当ですが、食べ方はお部屋等に戻って小さなコップに1/3程の水を用意します。
 
透明なパッケージの蓋を開け、小さなプラスティックの容器に蕎麦のつゆ・ワサビのペーストが入っていますので、プラスティック容器に注ぎ、お好みで左上にある葱の切ったのを入れて下さい。
そして蕎麦の麺に直に用意した水を少し掛け、お箸で蕎麦の麺をほぐして下さい。
この水を日本の伝統で「ほぐし水(ほぐしみず)」と言います。
ほぐした麺の上に刻み海苔を掛けて、つゆに麺を少量ずつ付けて食べます。
これが正規のテイクアウトのざる蕎麦(盛り蕎麦)の食べ方です。
 
もし直ぐに水を用意出来ないのであれば、ペットボトルのお水の小さいサイズを一緒に購入すると、「ほぐし水」で正規のざる蕎麦を食べられます。
 
私も今日買ったんですが、450円くらいで涼が取れ快適でした。
 
インバウンドということで、現在も日本各地は海外からのお客様で賑わっていますね。
私の住む街は主に東アジア全域からも、観光やショート滞在に来られているようで、丁度桜がこの週末で散りますので、一番見たい桜の散り際が見られます。
 
スケジュールに余裕のある方は、何故桜がこれ程愛されるのか、ご自分の国での桜の散り方と日本での桜の散り方を見比べられるのも面白いと思います。
 
昨年から考えていることに、韓国や中国って日本より南極を上にした地図上では上にあるんですよね。
では、日本の真冬はその国から来る皆さんにとって、かなり暖かいんだと思います。
なのでデパートや喫茶・カフェ・レストラン・アパレルショップ・駅構内・車内の暖房は、20度以上になったら切った方が良いですよね?
暑いですから。
冬ですのでコート着て歩いてるので、室内は18度位で暖房は切った方が暑くありません。
 
同じく夏は、韓国や中国から来られる訪日観光客の皆さんは、地獄のように暑いんです。
私達が真夏の沖縄で昼に外出しないように。
なので4月初頭現在、外気温が22度とかになっているんですが、やはり室温が20度になったら冷房を入れるべきなんです。
皆さん、春物を着て来られているから。
 
冬や春、夏、秋関わらず、暑いと店内に滞在している時間、物凄く不快なので、欲しい商品を購入するかどうか考える時間であっても、其処に居たくないんですよね。
汗かいてメイク落ちるし、気分は悪いし、爽やかなコンディションで商品を選びたいから。 

18度が長袖のシャツに薄物のジャケットを着て、気持ちの良いコンディションで居られる気温です。
 
暑いとそもそも店内に入りませんし、入ってもあ、暑いと思いすぐ出てしまうので、18度を目安に暖房を切る・冷房を入れる判断をした方が良いと私は思います。
 
暑いですよね?
電車内も。駅構内も。
暑いですよね?
暑いですよね?4月の今でも。
 
最高気温21度って、あと4度足したら真夏の気温ですよね?
寒がりの方は貼るカイロと重ね着をして下さい。
暑いと対処のしようがありませんので、是非ご協力をお願いします。
 
以上、蕎麦と冷暖房は18度から、でした。 
 
 
20260405 15:30 文章を直しました。
20260406 22:51 文章を直しました。
 

 
 
人気ブログランキング
 
 
This is a cold soba bento sold at 7-Eleven convenience stores. To enjoy it, please return to your room or a similar place and fill a small cup about one-third full with water.

Open the lid of the clear package. You’ll find the soba dipping sauce and wasabi paste in small plastic containers; pour them into the cup. If you like, add the chopped green onions located in the top left corner.

Then, pour a little of the water from the cup over the soba noodles and use chopsticks to separate them.
In Japanese tradition, this water is called “hogushi-mizu” (separating water).
Sprinkle chopped nori over the loosened noodles, then dip small portions of the noodles into the broth and eat.
 
This is the proper way to eat takeout zaru soba (served in a basket).
If you can’t get water right away, buying a small bottle of bottled water along with your order will allow you to enjoy authentic zaru soba with “hogushi-mizu.”
 
I bought one today too—it cost about 450 yen and was a refreshing and pleasant way to cool off.

With the influx of international tourists, various parts of Japan are currently bustling with visitors from overseas.
The city where I live seems to be attracting tourists and short-term visitors from all over East Asia. 
 
Since the cherry blossoms will be falling this weekend, you’ll be able to see them at their most beautiful—the moment they’re just starting to scatter. If you have some flexibility in your schedule, I think it would be interesting to compare how cherry blossoms fall in Japan with how they fall in your own country, and perhaps discover why they’re so beloved here.

Something I’ve been thinking about since last year is that on maps where the South Pole is at the top, South Korea and China are positioned higher up than Japan.
So, I imagine that the middle of winter in Japan feels quite warm to visitors from those countries.

Therefore, shouldn’t we turn off the heating in department stores, cafes, restaurants, clothing stores, train stations, and train cars once the temperature reaches 20 degrees Celsius or higher?
It’s hot, after all.
 
Since it’s winter and people are walking around in coats, turning off the heating around 18 degrees Celsius won’t make it feel too hot.
 
Similarly, in the summer, it feels like hellishly hot for tourists visiting Japan from South Korea and China.
Just like we don’t go out in the middle of the day in Okinawa during the height of summer.

So, even though it’s early April and the outside temperature is around 22 degrees, we should still turn on the air conditioning once the indoor temperature hits 20 degrees.

That’s because everyone is wearing spring clothes.
Whether it’s winter, spring, summer, or fall, if it’s too hot, staying inside the store becomes uncomfortable. Even if you have time to consider whether to buy something, you just don’t want to be there.
They’ll start sweating, their makeup will run, they’ll feel miserable—they want to choose products while feeling refreshed.

18 degrees is the temperature where you can wear a long-sleeved shirt and a light jacket and feel comfortable.

Using that as a benchmark, if it’s hot, people won’t even enter the store in the first place, and if they do, they’ll leave immediately. 
 
So I think it’s best to use 18 degrees as a guideline for deciding when to turn the heating or air conditioning on.
It’s hot, isn’t it?
It’s hot on the trains, too. And inside the stations.
It’s hot, isn’t it?
It’s hot, isn’t it? Even now in April.

A high of 21 degrees—add just 4 more degrees and it’s midsummer, right?

If you’re sensitive to the cold, please use heat patches or layer your clothing.
There’s nothing we can do about the heat, so we really appreciate your cooperation.

That’s all for now—Soba; air conditioning set to 18 degrees.

 
 
20260405 15:30 Revised the text.
20260406 22:51 Revised the text.
 
 
 
 
Translated with DeepL.com (free version)
 

 
 
人気ブログランキング
 

2025/12/07

何故お洒落な物を揃えるのか、という問いとファッションはずっと喧嘩している / Fashion has always been at odds with the question of why we collect stylish things. / Sunday Edition / Let's Taken GOOD DESIGN Our Life / 1 Cabin

 
日曜日なので、穏やかな内容を書いています。
 
何故お洒落な物を揃えるのか、という問いとファッションは私が生まれた時から喧嘩をしています。
 
何故そうか良く分からないまま子供時代を過ごし、制服を脱ぐ頃には、私の周辺地域の「お洒落をするなんて」「人は見た目じゃないよ、お洒落をするってそういう事だよ」というあれこれを撲滅し切ってひと仕事終えた気満々でハイミドル世代に来ていたんですが、たまに生き残ってる方々がおられるようで、見つけ次第撲滅している今日この頃です。 

写真は、何度目かのTemu情熱私(わたし)セールの時に購入したものです。
普段、良い物を見つけたら、黙って自分の分だけきっちり押さえてから人に教える時は教えて良かったら見てね、と言うんですが。
この時は、あの人とあの人にこれが残っています!とお教えした方が良いのでは? とオロオロしながら、黙々と自分の分を押さえて達成感を味わっていました。
 
"貴方の好むものは「シノワズリ」という名前です"
と以前教えて頂いて、Temuにはシノワズリと英国文化のミクスチャのお手本であった旧香港の物があるかもしれないと見当をつけて検索したら、
「それは、もう販売されていない美しく淑やかで便利なピン」
「それは、誰も知らないミクスチャ文化最先地の台所に並んでいた計量カップ」
「それは、美しい上に貴方を普段から手助けするルーペ」
などがどんどん出てきて、
「それは、貴方の特別な時間に静かな幸福感に満たされながら、カップの縁を湯気の中で一周するスプーン」まであって、その月は予算が大変でした。
 
遅くなりましたが日曜版です。
 
私は、湯気の中でカップの縁を一周する他に糖蜜を塗りました
 
非常に美しいので購入したスプーンです。
どうしてこのような物が大々的に日本の店頭に並んでいないのか、ばかばかばかと、背の高い消費文化の広い胸を拳で叩いて責めたい気持ちで一杯になりますが、たまに食器棚の前で見かけては、良い買い物をしたという幸福感で胸の中のカップの縁を一周混ぜています。
 
ストールとピン
ラップスカートで通じると良いんですけれど。
ラップスカートは昔、巻きスカートと呼ばれ、膝丈の赤地にグリーンと白とブルウの細い線で構成された「タータンチェック」と呼ばれるデザインでお馴染みでした。
この巻きスカートは昔、裾(つまりスカートの先)にボタンや隠し布ベルト等が着いていませんでした。
それでこちらのピンです。
この真鍮・又は真鍮色のピンで裾を留めるんです。
 
このピン。
とても素敵で、もちろんピン先が外れて怪我はしません。
これがこの世の中のどこにも無くなってしまった。と毎年秋になると、あのピンはどこに行ったら売っているんだろう?
もう製造中止になってしまったんだろうか?
ていうか、あれ、すごく好きだったのに。
ストールって呼ばれるようになったショールやマフラー、ベレー帽の端にそっと止めるピンもこんな色だったっけ。
あれを隠れたお洒落と言うのでは無いんだろうか? と毎年毎年考え続けていたらTemuに在ったので、上の写真を見て貰うと、プライベートの番号を知っていたらすぐに電話してお教えせねば! と私の目が真剣になった理由がお分かり頂けると思います。
 
これ、ピン・ブローチという名前で細々と残っているんだとは思うんですが、もっと繊細で華奢で淑やかなデザインがいっぱいあったんです。
子供の頃の記憶ですが、大人のシックな女性がベレーやジャケットの襟に、縦に横にすっと刺してさり気無いお洒落だったんですよね。
その女(ひと)の顔はぼやけてしまっても、あれは宝石なんだろうか? と思いながら、何時か私も着けるのだ、と決めていたので今回やっと夢が叶いました。
 
美しい鋏(はさみ)
 

 
鋏(はさみ)に拘る(こだわる)方は沢山おられると思いますが、私はこっちの方向に拘ります。
こういうステイショナリイは、嫌な目で見る人はよく居ると思いますが、職人の技術の粋の結晶なのでとても好きです。
グッドデザインは一級品でもある。一級品はグッドデザインしか存在しない。という、可視出来その上、手に取る事が出来、実用に耐える物でもあるという証明を存在で実行して見せるんですよね。
 
同様に裁縫道具にこの美しさの商品も有りました。気になる方は良かったらご覧になってみて下さいね。
 

こちらはアイアン製のアームバンドです

 
これくらい動かせます
アームバンドと言えば、日本には布のアイツとゴムの上に金属が付いてるアレと、お洒落地域東京では全部金属の冠のような一対があるんですが。
こちらはなんとパーツ毎にデザインアレンジがセットになっているんです。
面白いのは、デザインが一対では無く、一つ一つ違うんですね。
片手だけのアームバンドでも良いし、デザインテーマを一対にして使っても良いアームバンドです。
ですので、お近くに座られている製図を拵えられている方等に、良かったらTemuでも取扱いがありますよ? とそっと囁いてあげると、「有難う。探してたんだよ」と額のルーペを上にチョイと退けて、目だけで笑って下さるかもしれません。CADが好きな人には聞かれないように注意して下さいね。

ルーペ・イメージ
お洒落な小物をお持ちの方をやっかむ言葉に、「気取っている」という言葉があります。
まだ正式に確認していませんが、「気取る」と言う言葉は本来「お洒落をする」の、違う言い方だったように思っています。
「ちょいと気取って」は謙遜では無く、主語が自分の時にだけ使うのではないでしょうか?
 
何故、誰も見ても居ないのに、小道具にまで細部に渡ってお洒落をするんですか?
という嫌な質問には、
「自分に見せる為に使っています」
が模範解答のように考えています。
自分が気に入りのものを使う理由、自分が好きなものを着る理由、自分が気持ち良く使う為に、洒脱や謎掛け遊び等のお洒落をして使っています。
どうしてお洒落をするのか? という咎める視線への絶対解答・絶対解がコレです。
 
じきに杖の話を書く予定ですが。
Temuでは、青い目の兎を装飾にした杖が販売されています。
現実には青い目の兎は存在しません。
なのに青い目の兎が装飾されている理由は、「獲物に在らず」です。
「自分は狩られる者では無く、狩る者である」
 
「種類を限定出来ない・何者でも無い。ITという最高の者である狩る者の私が、杖である私の主(あるじ)である貴方を護ります」
という意匠です。
 
その心強いパートナーを持つと、主(あるじ)である自分に揶揄い(からかい)を投げつけられた時、激昂や動揺から貴方を護ります。
侮辱に対し、冷静にスマートに撃退する精神の杖に成ってくれます。
いざという時の防犯の役目も大いに担ってくれます。
 
ファッションと呼ばれるお洒落は、実はとても実用であり、知的態度で社会的に自身を護りながら、相手を撃退できる退路をガイドし、時には鎧にもなってくれます。
 
一体、何処の誰が、ファッションは役に立たない、唯のルッキズムな存在と言い出したのでしょう?
もし要らない存在なら、何故昔からずっと受け継がれているのでしょう?
私達に現在を受け渡してくれた人々は、そんなに未開の愚かさに満ちていたのでしょうか?
 
 
西洋と東洋のミクスチャである計量スプーン
 
これは恐らくイギリスのポンドと東洋のり方を、一番スマートに一番時間が掛からない方法でる計量スプーンだったようです。
まだ確かめていませんが、お米をる中国の単位なども組み込まれて居るのではないでしょうか?
例えば、私は2025年現在、麦を米に混ぜて炊いているのですが。
麦を50g普段の米の分量に足し、水を100cc増やして炊きます。
この50gをこちらの15gの計スプーンでる場合、15gを3回研ぎ終わったお米に足します。 これで45gです。じゃあ後5gが不安なのが、現代のccでる計量です。
ですがこの柄杓タイプの計量スプーンだと1/3足せばいいんです。
目で15gの計量スプーンを3つに割って、この位が1/3だと思う所まで麦を入れ、米に足せば50gとなります。
私は時々1/2まで麦を入れていますが、普通に炊けています。
 
これは「計量は大体で良いよ」では無く、「米(麦)をる時はそれで良い」だと私は考えています。
実際それで良いんです。特に問題無く炊けています。
想像するに、これが使われていた場所は、とても忙しいのが普通だったのでしょうね。
ccのカップを目できっちりるのでは無く、家の電気釜やガス釜ではこの位で良い。という季節の温度変化や居住空間特有の経験則との情報共有が、可能な器具なのでは無いでしょうか?
 
らなければならない時はきちんと正確にるか、必要の無い時は量らなくて良い。個人個人の状況にも適応する。それは使う人間が決めて良い。
私は、今ではもう懐かしくなってしまっている「タイパ」という「タイム・パフォーマンス」、時間を無駄にしない、という考え方の本来は此れだと思っています。
 
 
小さなスパークリング・ワインやグラスシャンパンを部屋で飲んでみると、年末の熱が醒める気がします。
私はこれを書き終えたら、飲もうかな、と思っています。
 
それでは、素敵な日曜日の夕方をお過ごしください。
 
20251203 3:39 文章を直しました。 
20251208 18:40 文章を直しました。
 
 
 
 
人気ブログランキング
 
 ・ 
 
 
 
Since it's Sunday, I'm writing something gentle.
 
The question of why we collect stylish things has been at odds with fashion since I was born.
 
I spent my childhood not really understanding why, and by the time I shed my uniform, I felt like I'd accomplished a major task: I'd completely eradicated all the “Why bother dressing up?” and “People aren't just about looks, dressing up is what it's all about” attitudes in my local area. I arrived at the upper-middle age feeling quite satisfied. But lately, it seems some holdouts have survived, and I find myself eradicating them whenever I spot them.

The photo shows something I bought during yet another Temu Passion Sale.
Usually, when I find something good, I quietly secure my own share first. Only then do I tell others, saying, “If you like it, feel free to check it out.”
This time, though, I hesitated. Should I tell that person and that person that this is still available?! While fretting, I silently secured my own share and savored the sense of accomplishment.
 
“What you love is called ‘Chinoiserie,’”
someone once told me. So I searched, thinking Temu might have old Hong Kong items—the epitome of Chinoiserie mixed with British culture.
“It's a beautiful, elegant, and practical pin that's no longer sold.”
“That's the measuring cup that sat in the kitchen of the undiscovered cradle of mixed cultures.”
“That's the magnifying glass that's beautiful and helps you in your daily life.”
And then,
“That's the spoon that circles the rim of your cup in the steam, filling your special moments with quiet happiness.”
That month's budget was a struggle.
 
Better late than never, here's the Sunday edition.

I spread molasses around the rim of the cup in the steam.
 
This spoon I bought is incredibly beautiful.
Why on earth isn't something like this prominently displayed in Japanese stores? I feel like punching the broad chest of our tall consumer culture and shouting “What a joke!” But whenever I catch sight of it in the cupboard, I stir the rim of the cup in my heart with a sense of happiness, glad I made such a good purchase.
 
Scarf and pin

It would be great if wrap skirts were still popular.
Wrap skirts used to be called wrap-around skirts, and were familiar for their knee-length red fabric with thin green, white, and blue lines, a design called “tartan check”.
These wrap-around skirts used to not have buttons or hidden fabric belts at the hem (i.e., the bottom of the skirt).
That's why we have these pins.
This brass or brass-colored pin is used to fasten the hem.
 
This pin.
It's very nice, and of course, the pin tip doesn't come off and cause injury.
It has disappeared from everywhere in the world. Every autumn, I wonder where I can find that pin for sale.
Has it been discontinued?
I mean, I really loved those pins.
The pins used to gently fasten the edges of shawls, scarves, or berets—now called stoles—were this color too, weren't they?
Isn't that what you'd call hidden elegance? I kept thinking about it year after year. So when I found them on Temu, my eyes lit up with seriousness—you can probably understand why I thought, “If I had their private number, I'd call them right away to tell them!”
 
I think they still exist under the name “pin brooch,” but there used to be so many more delicate, dainty, and ladylike designs.
It's a childhood memory, but sophisticated women would wear them—slid vertically or horizontally through the beret or jacket collar—for that understated chic.
Though her face is blurred now, she was my singing teacher. I used to wonder, “Was that jewelry?” and decided I'd wear one someday. This time, my dream finally came true.

Beautiful Scissors

 
Many people are particular about scissors, but I'm particular about this direction.
I know many people look down on stationery like this, but I love it because it's the pinnacle of craftsmanship.
Good design is also top-tier quality. True top-tier quality only exists in things with good design. It's proof made visible, demonstrated in existence: something you can handle skillfully and that stands up to practical use.
 
Similarly, sewing tools also had products of this beauty. If you're interested, please take a look.

This is an iron armband.

 
This is how much it can move.
Speaking of armbands, Japan has those fabric ones, those rubber ones with metal attachments, and in trendy Tokyo, there's even a pair that's all metal like a crown.
This one, amazingly, comes with a set of design arrangements for each part.
What's interesting is that the designs aren't matching pairs; each one is different.
You can wear just one armband on one hand, or you can use them as a pair with a matching design theme.
So, if you happen to be near someone sketching designs, you might gently whisper, “Hey, did you know Temu carries these too?” They might lift their magnifying glass slightly, smile with just their eyes, and say, “Thanks. I've been looking for these.” Just be careful not to mention it to anyone who loves CAD.
 
Loupe image
There's a phrase used to criticize people who own stylish accessories: “They're just showing off.”
I haven't formally confirmed this, but I think the word “show off” originally meant “to dress stylishly” in a different way.
“I'm just showing off a bit” isn't humility; isn't it only used when the subject is oneself?
 
Why bother dressing up down to the smallest accessory when no one's even looking?
To that unpleasant question,
“I use them to show myself”
feels like the model answer.
The reason I use things I love, wear things I like, and engage in stylish quirks or playful enigmas is to feel good using them.
This is the absolute answer, the definitive solution, to that accusatory gaze asking, “Why do you bother with style?”
 
I plan to write about the staff soon.
Temu sells a staff decorated with a blue-eyed rabbit.
Blue-eyed rabbits don't exist in reality.
Yet it's adorned with one because it's “not prey.”
“I am not the hunted, but the hunter.”
 
“I am not confined to any species, I am nothing specific. I am the ultimate hunter, IT itself. I, the staff, will protect you, my master.”
That is the design's meaning.
 
Possessing such a reliable partner protects you, the master, from rage or agitation when faced with taunts or insults.
It becomes a staff of spirit, enabling you to calmly and smartly repel insults.
It also greatly fulfills the role of security in times of need.
 
Fashion, called style, is actually very practical. It guides you to repel opponents while protecting yourself socially with an intellectual attitude, and sometimes even becomes armor.
 
Who on earth first claimed fashion is useless, merely a superficial pursuit of looks?
If it were truly unnecessary, why has it been passed down through the ages?
Were the people who handed down the present to us really so filled with primitive foolishness?

 
A measuring spoon that blends Western and Eastern elements
 This was likely a measuring spoon designed to convert British pounds to Eastern measurements in the smartest, least time-consuming way possible.
I haven't confirmed it yet, but it probably incorporates Chinese rice measurement units too, right?
For example, as of 2025, I'm mixing barley into my rice when cooking.
I add 50g of barley to my usual rice portion and increase the water by 100cc.
When measuring this 50g with this 15g measuring spoon, I add 15g three times to the rinsed rice. That makes 45g. But then I worry about the remaining 5g, which is measured using modern cc measurements.
However, with this ladle-type measuring spoon, I just need to add 1/3.
Visually divide the 15g measuring spoon into three parts, fill it to where you think is about one-third full with barley, then add it to the rice to make 50g.
I sometimes fill it halfway with barley, and it cooks just fine.
 
I don't think this is about “rough measurements being okay,” but rather “this is fine when measuring rice (or barley).”
It actually works just fine. It cooks without any particular problems.
I imagine the places where this was used were typically very busy.
Rather than precisely measuring with a cc cup by eye, isn't this a tool that allows sharing of seasonal temperature changes and living space-specific rules of thumb – like “this much is fine for home electric or gas rice cookers”?
 
When you must measure, measure accurately; when you don't need to, you don't have to. It adapts to individual variations. That's for the user to decide.
I believe this is the true essence of the now nostalgic concept of “Taipa” – “Time Performance” – the idea of not wasting time.

Sipping a small sparkling wine or glass of champagne in my room seems to cool the year-end fever.
I think I'll have one after finishing this.

Well then, have a lovely Sunday evening.
 
 
20251203 3:39 AM  Revised the text. 
20251208 18:40 PM Revised the text.

 
 
 
人気ブログランキング