O先生によるエナメル紹介



ブログ更新通知機能付きRSSリーダー - ブログチェッカー
RSS reader with blog update notifications - Blog Checker
https://play.google.com/store/apps/details?
id=com.skelabo.blogchecker&pcampaignid=web_share

うっかりカツカツやって来て、うっかり居ない。( By O.)
 

2026/03/20

デザイン・メッセージ / Design Message

 

台所の布製カレンダー

布カレンダーを今年から使っています。
月毎に鋏で切って使うんですが、とても良い雰囲気になっていって居て、私の住む街に桜が開く前頃の白い光を入れて撮影しました。
 
私達がフォントと英語の略記号と数字だけのデザインを見ると、薄緑色の羽化したばかりの翅を想い、その瑞々しさに満たされるのは何故なんでしょう。
 
英語で書いてあるとお洒落に見える。は大昔は嘲笑の言葉でしたが、私は記号と文字の組み合わせが創るデザインメッセージにはインテリジェンスと若さがあると思っています。
 
若々しさを保つ為にミドルに入った青年達があらためて聴講生になったり、夜間で学びたかった学術を専攻するのは、本能でこのデザインメッセージからスタディイング(Study + ing)の影響を受け続けられると知っているからではないでしょうか?


 
クラシックとコーヒータイムは日本では純喫茶と言って、茶道のように珈琲を聞き、クラシックの針から振動する音色と一緒に聞いて味わっていました。
 
私はストロングコーヒーが好きなので、もう少しカジュアルで少し外に出て街の音が混ざり、季節の風の中、コーヒーと日常を一緒に飲むのが好きです。
 
部屋の中でそれを再現するには、 HIPHOPやR&B・ジャズ・モダンジャズを聴けばいいんでしょうが、こちらのApple Musicのプレイリストは、その逆を発想しているようです。
 
コーヒーをもっと日常的でストロングで在り続ける湧水としてライフパートナーとしているのであれば、クラシックはハイライフだけのものという誤解を、自分の部屋の息抜きの時間に招き入れて払拭する効果は多分に或ると思います。
 


眺めの良い部屋という映画タイトルを記憶していますが、観たことはありません。
穏やかで興味のインテリジェンスだけに満ちているドラマだと良いのですが。 
 
此れは何処かの誰かの部屋からの眺めです。
皆さんと私だけの秘密です。 

以上、デザイン・メッセージでした。

 
 
人気ブログランキング
 

Kitchen Fabric Calendar
I started using a fabric calendar this year.
You cut off each month with scissors, and it’s really starting to look great. I took this photo with the soft white light of early spring, just before the cherry blossoms bloom in my town.
 
Why is it that when we see a design consisting only of fonts, English abbreviations, and numbers, we’re reminded of the pale green wings of a newly emerged butterfly, and feel filled with that sense of freshness?
 
“It looks stylish when written in English” used to be a phrase of derision long ago, but I believe there is intelligence and youthfulness in the design messages created by the combination of symbols and letters.
 
Could it be that young adults in their mid-career, seeking to maintain their youthfulness, are returning to school as auditors or pursuing academic studies they’ve always wanted to take at night because they instinctively know they can continue to be influenced by the “studying” (Study + ing) inherent in these design messages?
 
 
In Japan, the combination of classical music and coffee breaks was known as “jun kissa”—a place where people would savor coffee while listening to it, much like the tea ceremony, and enjoy the experience alongside the tones vibrating from the classical music records.
 
Since I like strong coffee, I prefer a slightly more casual setting where I can step outside a bit, let the sounds of the city blend in, and enjoy my coffee and everyday life together in the seasonal breeze.
 
To recreate that feeling indoors, I suppose I could just listen to hip-hop, R&B, jazz, or modern jazz, but this Apple Music playlist seems to take the opposite approach.
 
If you consider coffee to be a constant, everyday source of strength—a life partner—then I believe this playlist has a significant effect in dispelling the misconception that classical music is reserved only for high-class occasions, inviting it into your room during moments of relaxation.
 
 

I remember the movie title *A Room with a View*, but I’ve never seen it.
I hope it’s a gentle drama filled with nothing but intellectual curiosity.

This is the view from someone’s room somewhere.
It’s a secret just between you and me.

That’s all for the design message.

 

 
 
人気ブログランキング



The Stranger / The Rover

 
私はいつもForeignerなのだと思う。
 
ビリー・ジョエルはニューヨークのダウンタウン育ちで、昔不良だったけれども見事更生し、ロックスターになったマンハッタンの伝説だ。
彼はやがてリスペクトする人々から”BOSS"というニックネームで呼ばれるようになったまでは、何となく知っている。
 
現在では、ブルース・スプリングス・ティーンが”BOSS"と呼ばれているけれど、ブルース・スプリングス・ティーンが最初に”BOSS"と呼ばれ出した頃、彼もまたダウンタウンからの再生者と知ったビリー・ジョエルは、「俺は喜んで”BOSS"と呼ばれるのを止めるよ」と言った。
 
私はいつもForeignerなのだと思う。
 
ビリージョエルは生粋のニューヨークっ子だ、という記事を見た。
それを知った時、東京っ子、バリっ子という言葉は或るけれど、ニューヨーカーはそれを許さないと思っていた。
何となく、そんな風に呼ばれたくない。
全員、都会の一人。
と、何となく言いそうで、タイトスカートと薄めのストッキングにスニーカーを初めて履いた午前、私は、分かるだろうか? と少し不安だった。
 
私はいつもForeignerなのだと思う。

今日は走らなきゃいけないからヒールじゃないの。という言い訳を作っておきながら、1000円の服を平気で着てくる私に、デパートの方がしなが良いから、デパートの方がしなが良いから、デパートの方がしなが良いから、と笑っていない目でリピートするだけの知らない子達は、以前、何それ? と言った瞬間「KENZO」と言ったら、急に「良いね」と答えてしまって私から沈黙を贈られた。 
 
私はいつもForeignerなのだと思う。
 
食堂で、見てあの子、食費削ってブランド物正値で買ってるんだって。
と私まで入れられた噂話に何と答えたか、もう忘れてしまったけれど、どう言ったらいいんだろう? という良く分からない沈黙を縫って歩く最後に、「ニューヨーカーみたい」と少し低めの声で褒めて貰ったので、多分私はその日はニューヨーカーになれたのだ。
 
私はいつもForeignerなのだと思う。
私はいつもForeignerなのだと思う。
 
ビリー・ジョエルはよく知らないけれども、小学生の時に「何か外国の音楽を知りたくて」と話したら「ナイロン・カーテン」を勧められた。
その後、ビリー・ジョエルの情報を集めたくて、「ビリー・ジョエル・・・」と言いかけると、大体「お、渋いね」「あービリー・ジョエルね」と遮って、話はすぐに変わってしまう。

薄々誰も知らないのでは? と思い始める少し前に、ビリー・ジョエルはザ・ストレンジャーが嫌いなんだよ。とザ・ストレンジャーが好きな私に凄まじい情報を言う人々が現れた。
ビリージョエルはザ・ストレンジャーが嫌いなんだけど、ヒットしたから渋々このアルバムに入れたんだ。
 
そういえば幾つになっても、誰もがザ・ストレンジャーを掛ける度にイントロの口笛の部分が流れ終わってから、凄まじい早口で「ビリー・ジョエルは嫌いだっていうけど、この曲はやっぱり良いと思って」
と言っていた。
 
やがて2026年の早春の晩、Apple Musicでビリー・ジョエルを聴いている時に、ふと勇気を出して「ザ・ストレンジャー聴いていい?」と尋ねた。
「・・・・? いいよ」
早速あのイントロが流れて終わると、とても悲しげになってしまったけれど、「ビリー・ジョエルはこの曲嫌いなんだって、嫌なのに人気があるから渋々アルバムに入れたんだって」

「・・・・・・・・・、何故ミュージシャンは大ヒットした楽曲を・・・「いや嘘だよ」」
 
私はいつもForeignerなのだと思う。
 
「レコード屋の店員さんまで「ビリー・ジョエルはこの曲大好きだよ。今でも必ず歌うよ。それは嘘」」
何故そんな事になったのだろう? 
誰もビリー・ジョエルを聴いていないのに、知らないといけないマストミュージシャンとして話すのだろう?
そう言えば、最初に聞いた店員さんは「僕は、ナイロン・カーテンが好きですね」と言っていた。
そして何故私達はザ・ストレンジャーのイントロを聴き終わってから、早口でザ・ストレンジャーは嫌いらしいけれど好きなので、とビリー・ジョエルと全世界のビリー・ジョエル・ファンに申し訳無く思いながら、軽く項垂れて聴くのだろう?
 
私はいつもForeignerなのだと思う。
 
洋楽が分からない、と言われると、どうして食って掛かかれないのだろう?
メジャーな世界的大ヒット曲は、沢山の人の耳に届き、心を打ったから世界的大ヒット曲なのだから、世界的大ヒット曲を好きで居て良いのだ。
 
新しく轢かれた真夜中のアスファルトはキラキラと光っている。その光一つ一つが世界的大ヒット曲なのだから、それは好きで当たり前なのだ。
日本という国は、けっこう近年まであまり外国と付き合いが無かった。
国としては歴史は古い方だと思う。2千6百86年くらいは或るのだから。
でも海外の事はあまり知らないのでは? という遠慮を全員が持っている。
音楽もそうだ。
 
私はいつもForeignerなのだと思う。
 
遠慮を何時迄も持っている。
洋楽で世界的大ヒット曲が好きな人は、音楽があまり分からないと思われそうと少し俯くし、実際私が一日だけニューヨーカーだった晴れて居た秋の日にも、メジャーな曲だけを好きなのはそのアーティストが好きではなく、流行っている曲が好きなのだ。という考えがあった。
 
私はアルバムを聴き込むタイプなので、好きな曲が他に或るだけでメジャーな大ヒット曲も良く聴いていた。   

私はいつもForeignerなのだと思う。
 
アーティストは楽曲をっているのだから、その曲が一生に一度創れるかどうかの、何か偉大な者に、ピアノの前に知らず知らずに座らされていた瞬間が訪れた曲が聴衆に伝われば、それは胸風吹き渡る相互体験で有り続けるものだろう。
 
オシャレの代名詞だった大きな名前を言わないと分からなかった、素敵なシルエットの今でも覚えている帽子。
古着屋で又手にした時、シルクの手触りが嬉しかったダナ・キャラン・ニューヨークのシャツ。
 
私はいつもForeignerなのだと思う。 
 
誰かが良いと思うものは、必ず貴方にも良いものとして触れる。
嫌いなら其れで良いのに、分かってないと言われる事が怖い。
 
私はいつもForeignerなのだと思う。 
私はいつもForeignerなのだと思う。 
 
私は貴方達と同じ服を着たく無かったし、貴方達の来ている子供服売り場の服が大人サイズになっただけの、変に印象に残らない服が大嫌いだった。
 
貴方達はきっとニューヨークに行った事があったのだろう。
彼女はきっとニューヨークに行った事があったのだろう。
だからスタンダードにすらなってやっと日本に輸入されたニューヨーカースタイルをしてきた私に、全員に聞こえるように少し離れた所から、分かるよ、と伝えた。
私は今でも行ったことが無い。
 
私はいつもForeignerなのだと思う。 
 
私のニューヨークでは、ニョーヨーカーはニューヨークっ子と呼ばれ、実は訛りの或るニューヨーク弁を話す。
其処には地下鉄があり、あまり治安が良くないのにも関わらず、其処を聖地とするラッパーはホームでヒップホップダンスを路上の詩人に捧げる。
何処から来ても、ニューヨークはすぐ慣れるそうだ。
 
私はいつもForeignerなのだと思う。
 
ビリージョエルはストレンジャーを喜んで歌い、ブルース・スプリングス・ティーンもビリージョエルも”BOSS"で、ジャスティン・ビーバーは小さな男の子に真っ先に泣きながら「君は”BOSS"だ」と動画を撮る。
 
ナイン・ストーリーズが何時迄経っても分からない人達。
フローズン・ダイキリさえ飲んでいたら、メモライズな夜だと誰よりも真理を見抜く人間を気取る
 
私はいつもForeignerなのだと思う。
 
カラオケで良く知りもしない同志が、流行りの曲で盛り上がってその後連絡先も交換しないのを、ミュージシャンを音楽を分かっていないバカと嘲笑う。
 
缶ビールを飲めば何時迄も若者気取りと言い、バーに行ったら先ずは勉強しろと若者の頭を押さえつける。
 
そんな奴が、ビリー・ジョエルはザ・ストレンジャーが嫌いだと思い込み、大声でメディアに乗せて語ったのだろう。
 
きっとお前はニューヨークに居ながら、今夜は久しぶりにフレンチを予約して、終電後にゴータクで帰るんだろう。
お前が一生見つけられないパリへと続く階段の半ばに私は腰掛け、アスファルトを映した東京の夜景を見上げ続けるよ。 
 
そんなものだ。
気にするなよ、私はいつもForeignerなのだから。


20260320 15:36 文章を直しました。
 
 
 
 
人気ブログランキング
 

 
 
 
I think I’m always Foreigner.
 
Billy Joel grew up in downtown New York; he was a troublemaker back in the day but turned his life around spectacularly to become a Manhattan legend and a rock star.
I vaguely recall that he eventually came to be known by the nickname “BOSS” among those who respected him.
 
Nowadays, Bruce Springsteen is called “The Boss,” but when Bruce Springsteen first started being called “The Boss,” Billy Joel—who knew that Bruce was also a downtown survivor—said, “I’ll gladly stop being called ‘The Boss.’”
 
I think I’m always Foreigner.
 
I read an article saying that Billy Joel is a true-blue New Yorker.
When I learned that, I thought that while there are terms like “Tokyoite” and “Baliite,” a true New Yorker wouldn’t allow it.
Somehow, I don’t want to be called that.
We’re all just individuals in the city.
I felt like I might say something like that, and on that morning when I first wore sneakers with a tight skirt and sheer stockings, I was a little anxious, wondering, “Will they understand?”
 
I think I’m always Foreigner.

Even though I made the excuse, “I have to run today, so I’m not wearing heels,” the strangers who just repeated “Department store is better, department store is better, department store is better” with unsmiling eyes—while I casually wore a 1,000-yen outfit—were the same ones who, when I said “KENZO” the moment they asked “What’s that?” earlier, suddenly replied “That’s nice” and were met with silence from me.
 
I think I’m always Foreigner.
 
In the cafeteria, someone said, “Did you see that girl? She’s cutting back on her food budget to buy brand-name stuff at full price.”
I’ve already forgotten what I replied to that gossip that dragged me into it, but as I walked through that awkward silence—wondering, “What should I say?”—someone finally complimented me in a slightly low voice, “You look like a New Yorker.” So I guess I became a New Yorker that day.
 
I think I’m always Foreigner.
I think I’m always Foreigner.
 
I don’t know much about Billy Joel, but when I was in elementary school and said, “I want to learn about foreign music,” someone recommended “Nylon Curtain.”
Later, when I wanted to gather information on Billy Joel and started to say, “Billy Joel…,” people would usually interrupt with, “Oh, that’s cool,” “Oh, Billy Joel, huh?” and the conversation would immediately change.

Just before I started to suspect that maybe nobody actually knew him, people started telling me—as someone who loves “The Stranger”—the shocking news that Billy Joel hates “The Stranger.”
Billy Joel hates “The Stranger,” but since it was a hit, he reluctantly included it on the album.
 
Come to think of it, no matter how old they got, every time anyone played *The Stranger*, as soon as the whistling part of the intro finished, they’d say in a rush: “I hear Billy Joel hates this, but I still think this song is great.”
 
Then, one evening in early spring 2026, while listening to Billy Joel on Apple Music, I suddenly plucked up the courage to ask, “Can I listen to *The Stranger*?”
“...Huh? Sure.”
As soon as that intro finished playing, I felt incredibly sad, but I said, “I heard Billy Joel hates this song. He said he included it on the album reluctantly because it’s popular even though he hates it.”

“…… Why do musicians say things like… ‘No, I’m just kidding’ about their own massive hits?”
 
I think I’m always Foreigner.
 
“Even the record store clerk said, ‘Billy Joel loves this song. He still sings it all the time. That’s a lie.’”
How did it come to this?
Even though nobody actually listens to Billy Joel, do people talk about him as if he’s a must-know musician?
Come to think of it, the first clerk I spoke to said, “I like ‘Nylon Curtain.’”
And why is it that after the intro to “The Stranger” ends, we listen with our heads slightly bowed—feeling guilty toward Billy Joel and all his fans worldwide—while muttering under our breath that we supposedly hate “The Stranger” but actually love it?
 
I think I’m always Foreigner.
 
When people say, “You don’t know Western music,” why can’t I just snap back at them?
Major global hits are global hits precisely because they’ve reached so many ears and touched so many hearts, so it’s perfectly fine to like them.
 
The asphalt, freshly laid in the dead of night, glitters. Since each of those glimmers is a global hit, it’s only natural to love them.
Japan, as a country, didn’t have much interaction with the rest of the world until fairly recently.
As a nation, I think it has a long history. After all, it’s been around for about 2,686 years.
But everyone seems to harbor a sense of reserve, thinking, “Don’t we know very little about the outside world?”
It’s the same with music.
 
I think I’m always Foreigner.
 
I’ll always hold onto that sense of hesitation.
People who like global hits from Western music tend to hang their heads a little, worried they’ll be seen as not really understanding music. Even on that sunny autumn day when I was a New Yorker for just one day, I had this idea that liking only major hits meant I didn’t actually like the artist—I just liked the songs that were popular.
 
Since I’m the type who listens to albums thoroughly, I often listened to major hits simply because I had other favorite songs on the same album.   

I think I’m always Foreigner.
 
Since artists create songs, if the moment—when they were unconsciously seated at the piano by some greater force, creating a song that might only be written once in a lifetime—can be conveyed to the audience, it will remain a shared experience that stirs the soul.
 
That hat with the lovely silhouette—I still remember it—which I couldn’t identify unless I mentioned the big name that was synonymous with style.
That Donna Karan New York shirt I found again at a thrift store; I was so happy to feel the silk against my skin.
 
I think I’m always Foreigner.
 
What someone else thinks is good will inevitably resonate with you as something good too.
It’s fine if you don’t like it, but I’m afraid of being told I just don’t get it.
 
I think I’m always Foreigner.
I think I’m always Foreigner.
 
I never wanted to wear the same clothes as you all, and I hated those unremarkable clothes—just enlarged versions of what you’d find in the children’s section—that left no impression at all.
 
You must have been to New York.
She must have been to New York.
So when I showed up in that New York style—which had finally become standard enough to be imported to Japan—she said, “I get it,” from a little distance away, loud enough for everyone to hear.
I still haven’t been there.

I think I’m always Foreigner.

In my New York, New Yorkers are called “New Yorkers,” and they actually speak a New York dialect with a distinct accent.
There’s the subway there, and even though the area isn’t exactly safe, rappers who consider it a sacred place perform hip-hop dances on the platform, dedicating them to the street poets.
They say that no matter where you come from, you get used to New York right away.
 
I think I’m always Foreigner.
 
Billy Joel happily sings about “Strangers,” and both Bruce Springsteen and Billy Joel are “BOSSes,” while Justin Bieber is the first to film a video of a little boy crying and saying, “You’re the ‘BOSS.’”
 
People who will never understand *Nine Stories*, no matter how much time passes.
As long as they’re drinking a Frozen Daiquiri, they act like they see the truth better than anyone else, claiming it’s a night to remember.
 
I think I’m always Foreigner.
 
At karaoke, comrades I barely know get hyped up over the latest hits, then don’t even exchange contact info afterward—and I mock them as musicians who don’t understand music.
 
They say that if you drink a can of beer, you’re just trying to act young, and if you go to a bar, they’ll tell you to “study first” and push down on a young person’s head.
 
It was probably a guy like that who convinced himself that Billy Joel hates “The Stranger” and shouted it from the rooftops in the media.
 
I bet you’re in New York right now, having made a rare reservation for French food tonight, and you’ll be heading home on the Go-Taku after the last train.
I’ll sit halfway up the stairs leading to Paris—a place you’ll never find in your lifetime—and keep gazing up at the Tokyo NightScape reflected on the asphalt.
 
That’s just how it is.
Never mind—I’m always Foreigner.
 
 
20260320 15:36 Revised the text.

 
 
人気ブログランキング

  
 

2026/03/19

二口ガスコンロとステンレスで出来た青年 / A man made of a two-burner gas stove and stainless steel / 1 Cabin / Let's Taken GOOD DESIGN Our Life

左:マッシャー / 中:茹で卵カッターとスパイスホルダー / 右:計量カップ / 3点共に貝印

夜の台所が好きです。
晩の後、熱が徐々に醒めていく沈黙の中、夜の粒子に緑色の気配が淡く漂い、只、ヒンヤリと静かの中、ぼんやりとそれを眺めています。
 
今の台所は、ステンレスの銀色とガスコンロの黒と、飾り棚のキャラメルアイアンで構成されています。
デザイン性の高いキッチンでは無く、魚焼きグリルの付いていない二口のガスコンロ、ドアは淡いグレー。
 
此処に立つと、ヘッドフォンピープルの、巻き毛で少し不良な男性になったような気になります。 
背が高いので、少し丸めて歩いても背が高いままの、近寄りがたい、1人で歩いているのが似合うような青年。
 
此の頃どうしてか、大昔、自分は毎日お弁当を作る。と当然のように暮らしている見知らぬ男性が特集されていた、群青とミッドナイトブルーデザインの一冊しか近所のコンビニに入荷されなかった雑誌を思い出します。
ウインナーを炒める途中でケチャップを掛け、一味唐辛子を振りかけ、卵液を流し込んで焼き、レタスの上に唐揚げと卵焼きとレッドホットチリウインナーとご飯の彼の弁当だけが、強く私の中に残っています。
 
どうしてか此処では、KEYAKIサンドばかり作り、何時もより多くドリップコーヒーを落とし、メリーチョコレートかビッテ、セブンアンドアイの石垣の塩チップかナッツと、いっつも缶ビールばかりを飲んでいます。
 
私の中の青年は、此れが好物のようです。 
 
マキアージュBBクリーム / 波佐見焼の器 / マキアージュファンデーション
 

 
そう、ハイゾロスレスの音楽を半日聞き続けると、耳に入る音の情報が膨大な為、知らず知らず聴覚と音楽に纏わる神経と皮膚感覚が疲れ果ててしまい、コメカミの辺りが引き攣るような感触が止まらなくなります。
少しだけ聴いて高音質を味わってくださいね。 
 
Attached
Dolby Atmos(ドルビー・アトモス)というのがあり導入してみると、音楽を長時間流していてもコメカミのあたりが引き攣るような感触に、なりません。
こちらはO.先生のお薦めで導入して良かったです。
 
Google AIによると、Dolby AtmosはNetflixの配信映画の音に既に使用されているそうです。
 
I Phoneの設定・アプリ・ミュージック(ま行)・下スクロール後・ドルビーアトモス 常にオンを選択すると、Dolby Atmosが出来るようになります。
 
自動を選ぶと、AirPods,AirPods Proおよび対応機種ヘッドフォン(Beats等)、Appleデバイス(Apple TV等)の出力先に接続していれば、いつでもDolby Atmos(その他のドルビーオーディオ形式)で再生可能です。
 
**************
今日は、
久しぶりですね。
お元気でしたか?
 
僕は以前このようなテクニカルフィードバックをやっていた事があるので、今回エナメルに頼み、詳細情報を載せました。
僕はハイゾロは好きだが、Dolby Atmosがもっと好きなのでDolby Atmosを薦めます。
 
日曜版の皆さんもお元気ですか?
僕は元気です。どうか又お会い出来る日を楽しみに、お互い頑張りましょう。
Prof.O.
**************
    
ネットフリックスはPayPay対応ですよー
 
以上、二口(ふたくち)ガスコンロとステンレスで出来た青年、でした。  

20260319 0208 文章を直しました。
20260319 0950 文章を直しました。
20260319 1804 文章を直しました。
20260319 2239 "Attached"を追加しました。 
 
 
 
 
人気ブログランキング
 
 
Left: Masher / Middle: Hard-boiled egg slicer and spice holder / Right: Measuring cup / All three items by Kai

I love the kitchen at night.
After dinner, amid the silence as the heat gradually fades, a faint green glow drifts through the night air, and I just gaze at it dreamily in the cool, quiet stillness.
 
My current kitchen is composed of the silver of stainless steel, the black of the gas stove, and the caramel-colored iron of the display shelf.
It’s not a high-design kitchen; it has a two-burner gas stove without a fish grill, and the cabinet doors are a pale gray.
 
When I stand here, I feel as though I’ve become the curly-haired, slightly rebellious guy from Headphone People.
He’s tall—even if he walks with his shoulders slightly hunched, he remains towering—an intimidating young man who looks like he belongs walking alone.
 
Lately, for some reason, I’ve been remembering a magazine—the only issue in a deep indigo and midnight blue design that my local convenience store ever stocked—which featured a stranger living as if it were the most natural thing in the world: “I make a bento every day.”


His bento—where he poured ketchup over the sausages while frying them, sprinkled them with chili powder, poured in beaten eggs to cook, and then piled fried chicken, rolled omelet, red hot chili sausages, and rice onto a bed of lettuce—is the only one that has left a strong impression on me.
 
For some reason, here I find myself making nothing but KEYAKI sandwiches, brewing more drip coffee than usual, and pairing it with either Merry Chocolate or Bitte, Seven & i’s Ishigaki Salt Chips or nuts—and I always end up drinking canned beer.
 
The man inside me seems to really like this.


Maquillage BB Cream / Hasami-yaki pottery / Maquillage Foundation
 
Yeah, if you listen to High-Res Lossless music for half a day straight, the sheer volume of auditory information overwhelms you. 
Before you know it, your hearing, the nerves associated with music, and your sense of touch become completely exhausted, and you get this unstoppable, twitching sensation around your temples.
 
Just give it a quick listen to experience the high-quality sound.
 
 
Attached
I tried out Dolby Atmos, and even after listening to music for long periods, I no longer get that tingling sensation around my temples.
I’m glad I installed it based on Pro.O’s recommendation.
 
According to Google AI, Dolby Atmos is already being used for the audio in Netflix streaming movies.
 
On your iPhone, go to Settings > Apps > Music (under the “M” section), scroll down, and select “Dolby Atmos” > “Always On” to enable Dolby Atmos.
 
If you select “Auto,” you can play back in Dolby Atmos (and other Dolby audio formats) anytime as long as you're connected to compatible output devices such as AirPods, AirPods Pro, compatible headphones (like Beats), or Apple devices (like Apple TV).
 
**************
Hi,
It’s been a while.
How have you been?
 
Since I used to provide this kind of technical feedback myself, I asked Enamel to include detailed information this time.
I like Hi-Res Audio, but I like Dolby Atmos even more, so I recommend Dolby Atmos.
 
How are you all doing, Sunday Edition readers?
I’m doing well. I look forward to seeing you again someday. Let’s all do our best.
Prof.O.
**************
 
Netflix accepts PayPay, by the way.
 

That’s all from me, the young man made of a two-burner gas stove and stainless steel.


Translated with DeepL.com (free version)
 
 
20260319 0208 Revised the text. 
20260319 0950 Revised the text. 
20260319 1804 Revised the text.  
20260319 2239 Added “Attached”
 
 
 
 
人気ブログランキング
 
 
 

2026/03/15

March Gift / Sunday edition / The Rover / Let's Taken GOOD DESIGN Our Life / Funny Gold : Suchmos

 

CANMAKE TOKYO Petit Palette Eyes 03

日曜日なので、穏やかな内容を書いていますが、或る朝の女の子の気持ちを書いたものに、類しています。
 
ホワイトデイには二つの理由が合って、ひとつは知っての通り。
もうひとつは、本当にお返しな理由。
 
私としては、そもそも義理だなんて言い出す奴の暗さが嫌で、絶対に義理チョコって言わない派。
もうそろそろシーズンだなって感じの頃から、義理チョコっていう言葉自体を顔を背けて通るぐらい。
 
で、貰って困るものは何かを考えると、ご家族で分けて下さい。とか、バレンタインデーなので宜しければ。で充分通じると思うんだけど。
そのお返しはホワイトデーだから。
そんなつもり無い明るさと爽やかさの交換なのに、ハラスメントになるって、そもそも其れは一体どういうこと? 
只の感謝やLikes又はVery Likeの交換なのに。
という難しさがある。
 
パートナー以外にコスメなんて心配して貰いたくないし、会社じゃない所で返さねばならない場合、1000円で返すなら、CANMAKE TOKYO Petit Palette Eyes 03だと少し面白い。
 
ロマンティック最たる物達。
麗しのフェイバリットシングス、ロマンティックで ビューティフルでリボンが掛かっているのに、2月の何とも思っていない相手に挙げた素敵な気持ちが、コスメになって、”其れはちゃんと伝わっていましたよ” という不思議な結論が、ドラッグストアの小さな紙袋に入っている。
 
 

私の小さな社会で脈々と細く受け継がれていたことに、ライターを贈り合うという静かな時期がある。
 
煙草を吸う彼に黙ってジッポライターを手渡された時、少し驚いた。
 
私の様子を視線を隠さずに黙って伺っている彼の雰囲気と、手の中の重さが一度軽く沈んでから、慣れて真鍮の重さが消えた後、手渡された理由が分かった。
此れは信頼しているよ、という意味だ。
ありがとう、と言うと、珍しく静かに嬉しそうだった。
 
後で訊いた話は、音楽が好きな人達、バイカー達、アメリカからの文化が好きな人達、ギターを弾く人達。
そういう若者達が先輩から後輩、後輩から先輩へ、友達から友達に、恋から愛に変わる少し前に指輪だと重いから、相手が吸うならZIPPOライターをあげる。
 
其処に約束は無い。
人間として信頼している。 
身体の形は違っても立っている所は同じだと、頭と心を認められた証。
 
その先の何処かの未来で、お洒落で硬派な文化にも詳しい人にふと話したら、やはり少し驚いていた。
違う物を渡したのに、あの時は私が、今はその人が少し驚く。
 
やがて、静かに喜び合う。

 
 
 





20260315 23:17 文章を直しました。
20260317 14:16 文章を直しました。
 
 
 
人気ブログランキング
 
 
 
CANMAKE TOKYO Petit Palette Eyes 03
Since it’s Sunday, I’m writing something lighthearted, but this is similar to a piece I wrote about a girl’s feelings one morning.

There are two reasons for White Day: one is the one you already know.
The other is the true reason for giving a return gift.
 
Personally, I hate the gloominess of people who even bring up the idea of “obligatory” gifts, so I’m firmly in the camp that never uses the term “obligatory chocolate.”
As soon as I start sensing that the season is approaching, I practically turn my head away whenever I hear the phrase “obligatory chocolate.”
 
So, when I think about what would be a hassle to receive, I figure saying something like, “Please share this with your family,” or “Since it’s Valentine’s Day, if you’d like,” would get the point across just fine.
And the return gift is for White Day.

It’s supposed to be an exchange of cheerfulness and freshness with no ulterior motives, so how on earth does that become harassment?
It’s just an exchange of gratitude, “Likes,” or “Very Likes.”
That’s the difficulty of it.
 
I don’t want anyone other than my partner worrying about my makeup, and if I have to return the favor outside of work, spending
1,000 yen on something like the CANMAKE TOKYO Petit Palette Eyes 03 would be a bit fun.

The epitome of romance.
My lovely favorite things—romantic, beautiful, and tied with a ribbon—yet the wonderful sentiment I gave to someone I didn’t really care about in February has turned into cosmetics, and the strange conclusion that “it did get through to you after all” is tucked inside a small paper bag from the drugstore.


 
In my small circle of friends, there is a quiet tradition that has been passed down through the generations: the exchange of lighters.
 
I was a little surprised when he silently handed me a Zippo —he’s a smoker.

I understood why he’d handed it to me so quickly once I noticed the way he was silently watching me without hiding his gaze, and felt the weight in my hand—how it sank slightly at first, then, as I got used to it, the brass’s heaviness faded away.
It means, “I trust you.”

When I said, “Thank you,” he looked unusually quiet and happy.

I heard later that among people who love music, bikers, fans of American culture, and guitarists—
among those young people, from seniors to juniors, from juniors to seniors, from friend to friend, and just before a crush turns into love—since a ring is too heavy, if the other person smokes, they give a Zippo.
There’s no promise in it.

It’s a sign that they trust each other as human beings.
It’s proof that their minds and hearts are accepted—that even though their bodies may look different, they stand on the same ground.

Sometime in the future, when I casually mentioned this to someone who’s stylish and well-versed in tough-guy culture, they were a little surprised, too.
Even though I gave a different gift, back then I was the one who was surprised, and now it’s that person who’s a little surprised.

Soon, quietly celebrate together.


 

 




 
20260315 23:17 Revised text.
20260315 23:47 Revised text.  
20260317 14:16 Revised text. 

 
 
人気ブログランキング