O先生によるエナメル紹介



ブログ更新通知機能付きRSSリーダー - ブログチェッカー
RSS reader with blog update notifications - Blog Checker
https://play.google.com/store/apps/details?
id=com.skelabo.blogchecker&pcampaignid=web_share

うっかりカツカツやって来て、うっかり居ない。( By O.)
 

2026/02/15

相愛の歌 / THIS LOVE SONG / LIFEWORK

BTSの新しいアルバムタイトルが発表されましたね。
 
BTS IS BACKと銘打たれている復活第一作のタイトル名は
ARIRANG」(アリラン)です。
既に昨年からソウルや公式アカウントで表示されていたデザインは「H2O(水)」のタイポグラフィー装飾がなされていました。
これはBTS(以下バンタン)がデビューした際に受けたバッシングについて語った、
「俺達を待っていたのは砂漠だった」
という言葉に対し、相愛のARMYさん達が、
「私達が砂漠をオアシスに変える」 
と掲げたボードと垂れ幕を会場に用意し、バンタン達を嬉しいのに泣かせた有名エピソードからだと思います。
水が無いと生きて行けません。そういう意味です。
 
軍務を終えた7人が自分達のルーツを語ると公式にコメントしているアルバムタイトルは、「アリラン」という韓国に伝わる作者不明の楽曲です。
 
韓国の人々にとって魂のルーツでもある此方の「アリラン」は、ユネスコ無形文化遺産に登録されています。
26年1月にバンタンが語ったアリランの説明は「アリランという歌は、愛の歌でもあり、励ましの歌でもあり、祖国を誇る歌でもある」でした。
 
私は少しプライベートのライフワークとして、韓国の「恨(ハン)」の文化について1冊本を拝読したのですが、その中でも韓国というのは「恨(ハン)」の文化である。と韓国の教授が日本語にも精通しておられて、日本人の協力を得て、そう記しておられます。
 
恨みと聞くと、怖いな・・・、と思われるかもしれませんが、日本の東京の地元の言語表現と、韓国の言語表現はとても似ているんですね。
これはO.先生にお聞きして居て気が付いたのですが。
 
明確にその言葉を「言うのを控える。」又は「言葉で明確にする事を由(よし)としない」日本語にも或る価値観から考えると、これは単に「恨(ハン)」という言葉が持つ、表面的な意味だけで考えてはならないのだと分かります。
 
アリランは愛の歌でもある。
そうバンタンが語っていて気が付きましたが、アリランの和訳を見ると、 
 
アリラン アリラン アラリよ
アリラン峠を越えて行く
私を捨てて行かれる方は、
十里も行けずに足が痛む
 
こちらの最後の行の歌詞「十里も行けずに足が痛む」を、捨てて行かれた私が恨みを持ち呪っているから、捨てて行った人物「アリラン峠を越えて行く「方」」は、足が痛んでしまう。
怪我をする、という風に解釈され、韓国を代表する楽曲「アリラン」にもあるように、韓国は「恨(ハン)」の文化なのだ。
本当に何もかも恨みだけなのだ、という間違った説があります。
 
でもこれは愛の歌でもあるのなら、この歌詞の解釈はかなり違ってきます。
 
これは如何しても連れて行く訳にいかない相手を、心がちぎれんばかりの気持ちで置いて一人峠を行く人物が、その強い覚悟を以ってしてもアリラン峠で自ら足が止めてしまい、動かすことが出来ない程、胸を裂かれる気持ちでいる、という描写です。
 
そしてこの歌を歌っている「私」は、それが痛い程分かって居るんです。
私を捨てて行く「方」と日本語で翻訳されているので、おそらくその人物は「王」です。
 
アリラン アリラン アラリよ
アリラン峠を越えて行く
青い空には小さな星も多く
我々の胸には夢も多い
 
青い空は夕方遅くのあの美しい薄暮です。
峠越えは夜になると命に関わります。王が理由あってアリラン峠を徒歩で行かねばならないのに、身の危険を伴う事は王家の滅亡に関わるので、こんなに遅くなる判断をされません。
王は1人で峠を越えていますから、民間に紛れるのは容易い筈です。
 
ではその時間まで、如何しても置いて行く相手のことを振り切ることが出来なかったんです。
 
青い空には小さな星も多く
我々の胸には夢も多い
 
相手が追いかけて行き、追い付きました。
そしてやはり2人で行こうと、峠を越え始めています。
でも胸の中は、沢山のこれからの夢が溢れている。
 
3番の歌詞はウィキペディアとは違うのですが、私が拝読した和訳サイト様では、
 
アリラン アリラン アラリよ
私を見て
 
と続きます。
今原文が探せないので、訳を基にした私の解釈だけを続けます。
 
アリラン アリラン アラリよ
隣を行く私を見て
私が簪(かんざし)に着けた花を見て
私は貴方の妃
その花を私は髪に着けています
 
と続いて行きます。
アラリは韓国の王という意味です。
「私」は王の妃です。
 
 冬至師走でも花ばかり咲く
 
冬至師走の花は韓国では椿の花の事です。
誓いの花のシンボルでもあります。 

はっきり言うことを由としない表現がベースに有る。のは、私が住む日本語の世界でも同じです。
婉曲表現(えんきょくひょうげん)と言いますね。
 
ではこのアリランという気高い情熱の歌が「恨(ハン)」である、と前述した教授が著書でおっしゃられているのは、「恨み程、強い愛し方をする国民性である」という意味です。
恨みというものは決して忘れないから恨みと名が付いている。
「貴方への愛は、決して忘れない恨み程の者である」
という表現です。
 
大韓民国の方々は情熱的な心を、秘めていたり、表現されていたりします。
アリランは、王が命の危険を伴う状況なので、せめて愛する妃を守る為、峠の麓(ふもと)に置いて行ったが、アリラン峠で如何しても妃を置いて行くことが出来ずにいる。
妃は王の自分への愛の深さを知っているので、後を追って行く。
 
一緒に行こう。生きるのも死ぬのも一緒です。
と誓いの花を髪に挿しています。
王は愛する妃と再会した後、今後の事を思い、前を向いて厳しい姿を見せている。
その王を励ます為に、妃は黙ってその姿に視線を送って居る。
 
私を見て。私は貴方の妃です。
この花を見て。
私は誓いの、冬でも咲く椿の花を髪に挿しています。
私が御傍(おそば)に居ります。
私が貴方を護り(おまもり)します。

一説に寄ると、韓国の王妃だけが着けられる花が椿なんだそうです。
 
アリランは再会の歌です。
そしてラブソングでもあります。
昨日、LOVE SONGという文字が、BTS officialからオブジェで公表されています。 
アリランは作者不明なまま、永遠に歌い継がれている武勲(いさおし・讃える歌)でもあります。
愛は誰が作ったのでも、誰に教えられたでも無いのに、愛するようになる。

バンタンが自分達のルーツ・アリランをアルバムタイトルに選んだ理由は、ARMYさん達への再会とARMYさんだけが唯一の相愛達である。という意志を再表明したのでしょう。
 
此れを打っていて、アミ・ペンの私も胸が一杯になりました。
婉曲表現(えんきょくひょうげん)も在る、韓国の言葉、日本の言葉。
紐解けば、愛を語る相愛の歌ですね。
 
お帰りなさい、バンタン。
お帰りなさい、BTSARMY。
 
永かったですね。
良かった。本当に良かった。
バンタン・ファンより。
 
”王の女は、妬かない”  By ARMY 
 







 
歌詞引用
Wikipedia アリラン より
 
20260216 00:22 文章を直しました。 
20260216 00:51 BTSARMYのARIRANGを追加しました。 
 

 
 
人気ブログランキング
 
 
The title of BTS's new album has been announced.
The title of their comeback first release, branded as “BTS is BACK,” is “ARIRANG.”
The design, already displayed in Seoul and on official accounts since last year, featured typography decorations of “H2O (water).”
This likely references the famous episode where, in response to BTS (hereafter referred to as BTS) mentioning the bashing they faced upon debut with the line,
“What awaited us was a desert,”
their beloved ARMY fans prepared boards and banners at venues proclaiming,
“We'll turn that desert into an oasis,”
which moved BTS to tears of joy.
 
The album title “Arirang,” an anonymous Korean folk song passed down through generations, was officially announced as the album where the seven members, having completed their military service, would speak about their roots.
 
This “Arirang,” which is also the spiritual root for the Korean people, is registered as a UNESCO Intangible Cultural Heritage.
In January 2026, BTS explained Arirang as “a song of love, a song of encouragement, and a song of pride for the homeland.”
 
As a personal life project, I read a book about Korea's “Han” culture. In it, a Korean professor, who is also fluent in Japanese and with the help of Japanese collaborators, wrote that Korea is fundamentally a culture of “Han.”
 
Hearing the word “resentment” might make you think, “That sounds scary...” However, the local linguistic expressions in Tokyo, Japan, and those in Korea are actually very similar.
I realized this while talking with Pro.O.
 
Considering Japan's value system, where people often “refrain from saying certain things explicitly” or “consider it inappropriate to state things clearly in words,” it becomes clear that we shouldn't think of “han” solely based on its surface meaning.
 
Arirang is also a song of love.
BTS mentioned this, and looking at the Japanese translation of Arirang, I realized:
 
Arirang, Arirang, oh Arari
Crossing over Arirang Pass
The one who leaves me behind
Can't even walk ten miles before their feet ache

 
The final line, “Before reaching ten miles, your feet will ache,” is interpreted as meaning that because I, the one abandoned, hold resentment and curse, the person who abandoned me – the one “crossing the Arirang Pass” – will suffer pain in their feet. They will be injured. As seen in “Arirang,” one of Korea's representative songs, Korea is a culture of “han.”
There is a mistaken view that everything is truly just resentment.
 
But if this is also a love song, the interpretation of these lyrics changes significantly.
 
This depicts a person who, with a heart torn apart, leaves behind someone they absolutely cannot take with them, and walks alone over the pass. Even with that strong resolve, their feet stop of their own accord at Arirang Pass, unable to move, overcome by a feeling that tears their chest apart.
 
And the “I” singing this song understands this painfully well.
Translated into Japanese as “the one who leaves me behind,” this person is likely the “King.”
 
Arirang, Arirang, Ara-ri
Crossing over Arirang Pass
The blue sky holds many small stars
Our hearts hold many dreams

 
The blue sky refers to that beautiful twilight of late evening.
Crossing the pass at night is life-threatening. The king has a reason to walk over Arirang Pass, but since any danger to his person could lead to the downfall of the royal house, such a late decision would never be made.
Since the king is crossing the pass alone, blending in with the common people should be easy.

Until that moment, I just couldn't shake off the person I had to leave behind.
The blue sky holds many small stars,
And our hearts hold many dreams.
The other person chased after me and caught up.
And now, we're starting to cross the mountain pass together, deciding to go on as two.
But my heart is overflowing with dreams for the future.
 
The lyrics for verse 3 differ from Wikipedia, but on the Japanese translation site I read,
 
Arirang, Arirang, Arariyo
Look at me

 
it continues.
I can't find the original text now, so I'll continue based only on my interpretation of the translation.
 
Arirang, Arirang, Arariyo
Look at me walking beside you
Look at the flower I've pinned in my hair
I am your queen
That flower I wear in my hair

It continues like this.
Aral is the Korean word for king.
“I” am the king's consort.

Even in the winter solstice month of December, flowers bloom everywhere

The flowers of the winter solstice month of December refer to camellia flowers in Korea.
They are also a symbol of the flower of vows.

The underlying expression avoids stating things plainly. This is the same in the Japanese world where I live.
It's called an indirect expression.
 
So when the professor mentioned earlier states in his book that this noble, passionate song Arirang is “Han,” it means “it reflects a national character that loves as intensely as it holds grudges.”

Grudges are called grudges precisely because they are never forgotten.
It expresses:
“My love for you is as unforgettable as a grudge.”
 
The people of the Republic of Korea either conceal or express their passionate hearts.
In Arirang, the king, facing mortal danger, leaves his beloved queen at the foot of the pass to protect her. Yet at Arirang Pass, he simply cannot bring himself to leave her behind.
Knowing the depth of the king's love for her, the queen follows after him.
 
"Let us go together. We live and die together.
She pins a flower of vows in her hair.
After reuniting with his beloved queen, the king looks ahead, showing a stern resolve as he contemplates the future.
To encourage him, the queen silently fixes her gaze upon him.
 
Look at me. I am your queen.
Look at this flower.
I wear the camellia flower of vows in my hair, blooming even in winter.
I am by your side.
I will protect you.

According to one account, the camellia is the flower only the Korean queen may wear.
 
Arirang is a song of reunion.
And it is also a love song.
Yesterday, the words “LOVE SONG” were unveiled as an art installation by BTS official. 

Arirang is also a song of valor (a song of praise), sung eternally though its author remains unknown.
Love is neither made nor taught, yet we come into Love.  

The reason BTS chose their roots, Arirang, as their album title is likely to reaffirm their reunion with ARMY and their belief that ARMY is their one and only mutual love.
 
Writing this, even I, an ARMY pen, feel my heart overflowing.
There are subtle expressions in Korean words, in Japanese words.
Unraveled, it's a song of mutual love, speaking of love.
 
Welcome Back, BANGTAN.
Welcome Back, BTSARMY.
 
It felt so long.
It's good. 
It's truly good.

From a BANGTAN Fan. 


“The King's Woman, Doesn't Jealous” By ARMY 
 
 







Lyrics Excerpt
From Wikipedia's Arirang
https://w.wiki/58HH 
 
 
 
Translated with DeepL.com (free version) 
 
 
20260216 00:51 Added a BTSARMY ARIRANG. 



 
 
人気ブログランキング
 
 

 

霧の朝 / A Misty Morning / Sunday edition / 1 Cabin

 
日曜日なので、穏やかな内容を書いています。

先日、近所のTRONCで花を買ってきました。
店を出た後、どうして花屋さんは値段を明記して置かないんだろう? と言われ物凄く頷きました。
 
お店の前にお洒落な濃いグリーンの黒板を置いて、チョークで花の名前と一本の値段を書いては如何か(どうか)と、二人で盛り上がりました。
花屋さんに入りにくいのって、「これ一本お幾らですか?」と尋ねて置いて、(高い・・・)と思った後の会話が苦手なんですよね。
入ってみたいお花屋さんって、何処も素敵でさっぱり清潔なので、「それでは結構です。」と言って出ていくのが申し訳なくなるんですよね。
 
今此れを読まれた日曜版の皆さんは、画面に向かって深く頷かれていると思います。
世界中の花屋さんの前でウロウロしている全員の悩みが、たった今解決しました。良かったです。 
 
 
写真のカラーという花は一本180円位でした。
私は1000円くらいかな・・・、とお財布の中身を計算しながら「これは一本お幾らですか?」とお聞きしました。
下の写真のガーベラも1本200円位でした。
意外に安いんですよ。花って。
 
高い物で1本1000円から1500円位です。
美しいアンバーカラーの大輪の薔薇(先の尖ったタイプ)だったような記憶があります。
90年代だった筈です。 
当時は輸入で私の住む街に入って来てたので、それ程でした。
 
電話で問い合わせたんですが、その当時だけ1本からは売って頂けませんでした。
私は若者で相手は今の私位の年齢のようで、途轍も無く慇懃無礼なお店でしたよ。
その悪しき経緯があったので、現在、皆さんが花屋さんに入られると「1本からでもお気軽にどうぞ」と仰って下さるんですね。
 
きっと何処かの段階で、マレーネ・デートリッヒのような美しい薔薇の化身が、「貴女、1本から売って下さるの? 若い方には断るって聞いていますよ?」
と訊いて下さったのでしょうね。
 
髪をエレガントにカールする訓練を、今日から始めようと思います。
 
氷華
此方は素敵な名前を持つ庭の噴水が凍っていた朝の写真です。
庭を拵えて(こしらえて)初めてのことです。
水が凍った庭って良いですよね。
素敵な名前を持つ庭が美術品になったようでした。
 
そろそろ私の好きな初春が終わってしまいます。
でも5月には"けやき通り"の新緑が、通りを碧く染めるので楽しみにしています。
 
それでは、素敵な日曜日をお過ごし下さい。
 
 
 
 
20260215 18:33 文章を直しました。
20260215 19:43 文章を直しました。
 

 
 
人気ブログランキング
 
 
Since it's Sunday, I'm writing something lighthearted.

The other day, I bought some flowers at TRONC in my neighborhood.
After leaving the store, someone asked me, “Why don't florists display their prices?” and I nodded vigorously in agreement.
 
We got excited about the idea of placing a stylish dark green chalkboard in front of the shop and writing the names of the flowers and their prices with chalk.
The reason it's hard to go into a flower shop is that I'm not good at the conversation that follows after asking, “How much is this one?” and thinking, “It's expensive...”
The flower shops I want to go into are all lovely and clean, so I feel bad saying, “No, thank you,” and leaving.
 
I'm sure everyone reading this in the Sunday edition is nodding deeply at their screens.
The problem faced by everyone wandering around in front of flower shops around the world has just been solved. That's great. 

 
The flower in the photo, called Color, was about 180 yen per stem.
I thought maybe around 1000 yen... while calculating the contents of my wallet, I asked, “How much is this one stem?”
The gerbera in the photo below was also about 200 yen per stem.
Flowers are surprisingly cheap.
 
The priciest ones were around 1000 to 1500 yen per stem.
I recall it being a beautiful, large-flowered rose in an amber color (the pointed-tip type).
It must have been around the 90s.
Back then, they were imported into my town, so that was the price.
What's more, I called to inquire, but they wouldn't sell me even a single stem at that time.
I was young, and the person I spoke to seemed to be about my current age. It was an incredibly rude shop.
Because of that bad experience, nowadays, when you go into a florist, they say, “Feel free to buy even just one stem.”
 
I'm sure at some point, a woman as beautiful as Marlene Dietrich, the very embodiment of a rose, must have inquired, “Do you sell single stems? I heard you refuse to sell to young people?”

I think I'll start training myself to curl my hair elegantly starting today.

Ice Blossom
This is a photo of the garden fountain with its lovely name frozen on a morning.
It's the first time since I built the garden.
A garden frozen over is lovely, isn't it?
The garden with its lovely name seemed like a work of art.
My favorite early spring season is coming to an end soon.
But I'm looking forward to May, when the fresh green leaves of the zelkova trees along the avenue will turn the street a vibrant green.

Well then, have a wonderful Sunday.
 
 
  
Translated with DeepL.com (free version)
 
 
20260215 18:33 Revised the text. 
20260215 19:45 Revised the text.
 
 

 
 
人気ブログランキング
 

 

一番最初に互いを見つける / The very first time we found each other / The Rover

 

私の住む街には、タージ・マハル廟を模した現代建築があります。
博物館なのですが、まだ若者の頃、出来たばかりのこの博物館を見て、タージ・マハル廟を現代解釈した建築なのだ、と胸が熱くなりました。
 
制服を着ていた頃に見た教科書によると、タージ・マハル廟は大変美しく心も美しいお妃様が亡くなられて、王様がお妃様の事を世界中が忘れないように、大変美しいお墓を造ったとありました。
当時白いお墓はタージ・マハル妃(ムムターズ・マハル妃)だけだったそうです。
 
先程Wikipediaでタージ・マハル廟について調べると、先に眠りに就いたのは矢張りタージ・マハル妃で、その後、本来なら川を挟んだ対岸に皇帝のシャー・ジャハーン王の黒い霊廟を建築し、イスラーム建築の一対の様式美が完成する筈だったそうですが、シャー・ジャハーン王は後に王位継承争いの為、即位した息子の一人に幽閉されて生涯を終えたそうです。
 
王位継承争いの際、シャー・ジャハーン王が指名した息子とは別の息子に、シャー・ジャハーン王が即位を命ずる手紙を送ったことが発覚し、最初に指名された息子が次の皇帝となった為、シャー・ジャハーン王の亡骸は当時でも珍しい王妃の霊廟に葬られた、とあります。
 
Wikipedia タージ・マハル より
 
深い愛情からタージ・マハル廟が建築され、その後皇帝も同じ霊廟に眠られているのだ、と感激していた私はがっかりして、兎に角最後まで読んで、矢張りがっかりしてしまい少し考え込みました。
てっきりタージ・マハル妃が「私の霊廟を造って下さい。良かったら王も同じ場所に眠って下さい」と言い遺されたとばかり思っていたからです。
 
Wikipediaには次に即位した皇帝が自分を裏切った父への憎しみの余り、当時例の無い葬り方である、お妃と同じお墓に王の棺を並べて安置したとあり、この世で最も美しい霊廟が凄まじい感情の建築に変わりそうになりました。
 
ふと、インドでは王と王妃が同じお墓に眠る前例は本当に無いのか? と検索すると、AIが非常に驚くべき回答を返しました。
 
インドの歴史において、夫婦が同じ墓(霊廟)に葬られる例は、主にイスラーム王朝(ムガル帝国など)に見られます。
代表的な例は以下の通りです。
1. タージ・マハル(ムガル帝国)

インドで最も有名な「夫婦同じ墓」です。

* 場所: アーグラ
* 概要: ムガル帝国第5代皇帝シャー・ジャハーンが、亡くなった最愛の妃ムムターズ・マハルのために建てた白大理石の墓です。
* 特徴: 妃の死後、約22年の歳月をかけて建造されました。後にシャー・ジャハーン自身も亡くなり、この廟の地下にある妃の棺の隣に葬られました。
*

2. フマーユーン廟(ムガル帝国)
タージ・マハルのモデルとも言われる、デリーにある巨大な墓廟です。
* 場所: デリー
* 概要: ムガル帝国第2代皇帝フマーユーンの墓です。
* 特徴: フマーユーンの妃ハージ・ベーグムが建立しました。この墓廟にはフマーユーンだけでなく、彼の一族や妻たちも合祀されており、初期ムガル帝国の「家族墓・夫婦墓」の形態を示しています。
*

3. アブドゥル・ラヒム・カーン・イ・カーナンの墓(ムガル帝国)

タージ・マハルよりも前に建てられた、夫婦の愛を象徴する墓です。

* 場所: デリー(ニザームディン地区)
* 概要: ムガル帝国の詩人・武将であったアブドゥル・ラヒムが、妻の死を悼んで建てた墓です。
*

4. ハラッパーの対になった墓(古代・インダス文明)

約4500年前のインダス文明の遺跡でも、夫婦と思われる2体が同じ墓から見つかっています。

* 場所: ラキガルヒ(ハリヤーナ州)
* 概要: 2016年に発掘された紀元前2500年頃の墓で、男性と女性の骨が「寄り添うように」互いに顔を向けて葬られていました。これは、インドにおける「カップル埋葬」の非常に珍しい考古学的発見とされています。 

Google検索「インド 王朝 墓 夫婦同じ墓」結果より

シャー・ジャハーン王とタージ・マハル妃は、最初から二人一緒に埋葬して貰う予定だったか、王はタージ・マハル廟を建築しながら、自身の王廟はタージ・マハル妃と同じこの真珠の霊廟だ、と決められたのでは無いでしょうか?
 
河を挟み白と黒(その予定だったと伝えられているそうです。)の霊廟だと、お二人の距離が遠いですからね。
私はそうではないかと思います。
当時、お妃様だけの為に霊廟を造るのは異例だったそうですから。
 
美しい真珠の霊廟が出来た、切ないですが誠実な愛を誓った逸話が有ったムガル帝国時代には、他にも夫婦墓の事例が有りました。
其のもっとずっと昔、紀元前2500年頃のインダス文明のお墓では、男性と女性が互いに寄り添うように横たわり、互いに顔を向けて眠っていたそうです。
 
目が醒めたら、一番最初に互いを見つけて微笑めるように。
 
2026年の2月14日、私の住む街は雨が降っています。
美しい気持ちを渡す、一年で最も静かなシルクのリボンが掛かった夜に、冷たい雨が、銀色の光を描く細い直線を、繰り返し沢山の灯りに落としています。
 
とりとめもない話を止めて
現在と未来にしか無い
”愛のハナシをしよう”
 
20260214 HAPPY VALENTINE DAY .
 
BRMC ENAMEL The Rover

 

 
 20260215 10:02 文章を直しました。
 
 

 
 
人気ブログランキング
 

 

In the city where I live, there is a modern building modeled after the Taj Mahal.
It's a museum, but when I was young and saw this newly built museum, my heart swelled with emotion, thinking it was a modern interpretation of the Taj Mahal.
 
According to the textbooks I studied while still in uniform, the Taj Mahal was built by a king for his beautiful and kind-hearted queen after her death, so the world would never forget her.
At that time, it seems the white mausoleum was only for the Taj Mahal's queen (Mumtaz Mahal).
 
Earlier, when I looked up the Taj Mahal on Wikipedia, I learned that indeed, Mumtaz Mahal was the first to be laid to rest there. After her, the plan was to build the black mausoleum of Emperor Shah Jahan on the opposite bank of the river, completing the Islamic architectural pair's aesthetic harmony. 
 
However, Shah Jahan was later imprisoned by one of his sons who had ascended the throne due to a succession dispute, and he spent the rest of his life in confinement.

During the succession struggle, it was discovered that Shah Jahan had sent a letter ordering another son, not the one he had originally designated, to ascend the throne. 
 
Since the initially designated son became the next emperor, Shah Jahan's remains were buried in the mausoleum of his queen, which was unusual even at that time.
 
From Wikipedia, Taj Mahal
https://w.wiki/HrAH
 
I had been deeply moved, believing the Taj Mahal was built out of profound love and that the emperor later rested in the same mausoleum. Reading to the end, I was disappointed and fell into deep thought.

I had assumed the Taj Mahal's queen had left instructions saying, “Build my mausoleum. If you wish, rest with me in the same place.”

Wikipedia states that the next emperor, consumed by hatred for his father who had betrayed him, had the king's coffin placed alongside the queen's in an unprecedented burial arrangement. 
 
This transformed what seemed the world's most beautiful mausoleum into a monument of fierce emotion.
 
On a whim, I wondered: Was there truly no precedent in India for a king and queen being buried together? When I searched, the AI returned a truly astonishing answer.
 
    In Indian history, instances of couples being buried together in the same tomb (mausoleum) are primarily seen in Islamic dynasties (such as the Mughal Empire).

    Representative examples are as follows:
    1. Taj Mahal (Mughal Empire)

    India's most famous “couple's tomb.”

    * Location: Agra
    * Overview: A white marble mausoleum built by Shah Jahan, the fifth Mughal Emperor, for his beloved wife Mumtaz Mahal after her death.
    * Features: Construction took approximately 22 years after her death. Shah Jahan himself later died and was buried beside her sarcophagus in the mausoleum's underground chamber.
    *

    2. Humayun's Tomb (Mughal Empire)

    This massive mausoleum in Delhi is said to have served as a model for the Taj Mahal.

    * Location: Delhi
    * Overview: The tomb of Humayun, the second emperor of the Mughal Empire.
    * Features: Constructed by Humayun's wife, Hajji Begum. This mausoleum houses not only Humayun but also members of his family and wives, exemplifying the “family tomb/couple tomb” form of the early Mughal Empire.
    *

    3. Tomb of Abdul Rahim Khan Khanan (Mughal Empire)

    Built before the Taj Mahal, this tomb symbolizes the love between a husband and wife.

    * Location: Delhi (Nizamuddin area)
    * Overview: A tomb built by Abdul Rahim, a Mughal poet and military commander, to mourn his wife's death.
    *

    4. Paired Tombs of Harappa (Ancient Indus Valley Civilization)

    At the Indus Valley Civilization site, dating back approximately 4,500 years, two individuals believed to be a couple were found in the same tomb.

    * Location: Rakhgarh (Haryana State)
    * Overview: Excavated in 2016, this tomb dates to around 2500 BCE. The male and female skeletons were buried facing each other, “as if embracing.” This is considered an extremely rare archaeological discovery of “couple burial” in India.  

    From Google search results for “India dynasty tomb couple same tomb”

Did King Shah Jahan and Queen Taj Mahal plan from the start to be buried together? Or did the King, while constructing the Taj Mahal mausoleum, decide that his own royal tomb would be this pearl mausoleum alongside Queen Taj Mahal's?
 
After all, with the river separating them, the white and black (as it is said they were intended to be) mausoleums would have placed them quite far apart.
I don't think that was the case.
It seems building a mausoleum solely for the queen was unusual at the time.
 
A beautiful pearl mausoleum was built. It's heartbreaking, but the Mughal era, marked by vows of sincere love, had other examples of joint tombs for couples.

Long before that, around 2500 BC, in the tombs of the Indus Valley Civilization, men and women lay side by side, facing each other as if sleeping together.
So that when they awoke, they would find each other first and smile.
 
February 14, 2026. Rain falls on the city where I live.
On this night, the quietest of the year, draped in a beautiful silk ribbon of sentiment, the cold rain casts countless slender, straight lines of silver light, falling again and again upon the many lights.
 
Let's stop this rambling talk
There's only the present and the future
“Let's talk about love”
 
20260214 HAPPY VALENTINE DAY .
 
BRMC ENAMEL The Rover
 
 
 
 
Translated with DeepL.com (free version) .
 

 
 
人気ブログランキング
 
 



 

2026/02/08

クラムチャウダーとクリームチーズを塗ったクラッカー / Cream cheese crackers with clam chowder / Sunday edition / 1Cabin / Let's Taken GOOD DESIGN Our Life

 

 

日曜日なので、穏やかな内容を書いています。
 
日本では貝の値段が高くなっていますが、近所のスーパーでは剥いたアサリが1パック170円くらいで売っています。
けっこう入っていたので2パック買って、昨日の夜クラムチャウダーを作りました。
 
写真はキャンベル社のクラムチャウダー缶です。
キャンベル社の缶はクラムチャウダーだけでなく、コーンポタージュやミネストローネの缶もあります。
何処かで見たことあるデザインですが、アンディ・ウォーホールの作品でお馴染みの缶です。
 
中に濃縮のスープペーストが入っているのでスープの材料を別に購入して切って中に入れ、30分程ストーブでコトコト煮ると異様に美味いです。
 
キャンベル社公式
 
本来はクラムチャウダーを作る時、ホワイトソースをフライパンや鍋等で牛乳、バター、小麦粉、固形コンソメを使って作ります。
そういう時はとても簡単に出来るレシピを私は使っています。
 
グラタンドリアに⭐️簡単ホワイトソース
あやめんたいこ
 
キャンベル缶を使ってクラムチャウダーを作った理由は、急に2月の元の寒さに戻ったので、寒い朝、まだ薄暗い台所でクラムチャウダーをストーブで温め直して食べたかったからです。 

昨日はスーパーに芽キャベツ(税込み300円くらい)、菜の花(税込み300円くらい)があったので、そちらもクラムチャウダーに入れることにしました。
 
材料
季節の野菜(2月の芽キャベツ 2月の菜の花)
人参 1本
馬鈴薯(じゃがいも・クラムチャウダーの場合は私はバレイショ) 拳大(こぶしだい) 1個
玉葱 同じく拳大 1個
牛乳 300ml
クラムチャウダー味のキャンベルスープ缶 1缶
鳥の腿肉(ももにく)か竹輪(ちくわ)1袋
塩 小さじ1(入れなくとも良い)
黒胡椒 適量
水(必要であれば)
 
 
その他、好みでマッシュルームの水煮や生を使っても良いですが、味が少し油っこくなりますので苦手な方はご注意下さい。 

器具
深さ12.5㎝・横(直径)13㎝の鍋
木ベラ
 
鍋ですが、下の写真のように通称”ずん銅”(ずんどう)と呼ばれる、非常にレストランの厨房に在りそうな鍋を使っています。
私はこれを中位のサイズとしており、これとロングの”ずん銅”鍋を持っていますが、ロングは殆ど使わなくなりました。
この”ずん銅”はホームセンターで800円から1300円位で売っています。
欲しい方はホームセンターかアマゾンで、同価格の物を探して下さい。
 
作り方
1 玉葱・人参・馬鈴薯(じゃがいも)を四角い大きめの微塵切りにする。目安は煮込んで形が残ると予想できる大きさ。ゆっくり切る 
 
2 ”ずん銅”に油を引き、強火に掛け、1の野菜を入れ、竹ベラで炒める。玉葱の色が透き通ったら火を止める
 
3 キャンベル缶を空け、中身をスプーンで鍋に入れる
(手作りのホワイトソースを使う場合はこの作業は基本不要)
 
4 中火にして、缶の裏に表記されている牛乳300ℓ を1/3ずつ足し、その都度竹ベラで濃縮ペーストと牛乳を馴染ませる
 
5 牛乳を全部入れ終わったら季節の野菜を入れる
 
6 味見をして濃ければ牛乳の残りで調節する。牛乳が無くなれば、※十分味とコクがあるので水だけを使って薄める
※これは入れる野菜の種類と台所の気温によって、作る度薄さが変わるから

7 約30分程弱火でコトコト煮て完成(火の傍は離れない)
 
 

 
ヤマザキビスケット ルヴァンクラッカー / 雪印クリームチーズ

私はルヴァンのクラシカルクラッカーにクリームチーズを塗り、素焼きの胡桃(くるみ)を乗せて頂いています。
この頃の朝ご飯は、大体此れにドリップコーヒーを合わせています。
食べ易いし栄養もあり、レモン水・塩分不使用のトマトジュースとも合わせて体調は良い方です。 

 

上は今度作る予定のボルシチの素と今度乗せる予定のアンチョビ・フィレです。
 
見慣れぬ国、見知らぬ国の料理を台所で作るだけで、世界を旅することが出来ます。
私達の部屋は飛行機であり電車であり、1CABINです。
何処でも行ける。
 
それでは、素敵な日曜日をお過ごし下さい。
 
 
 

20260208 13:32 文章を直しました。 
20260209 17:32 文章を直しました。
20260211 14:25 文章を直しました。
 

 
 
人気ブログランキング
 
 
 
 

Since it's Sunday, I'm writing something lighthearted.
 
Shellfish prices are high in Japan, but at my local supermarket, they sell peeled clams for about 170 yen per pack.
There were quite a few in the pack, so I bought two and made clam chowder last night.
 
The photo shows a can of Campbell's clam chowder.
Campbell's cans aren't just for clam chowder; they also make corn potage and minestrone.
The design looks familiar, and it's a can familiar from Andy Warhol's work.
 
It contains concentrated soup paste, so you buy the soup ingredients separately, chop them up, put them in, and simmer it on the stove for about 30 minutes, and it's incredibly delicious.
 
Campbell's official website
https://campbellsoup.co.jp/
 
Normally, when making clam chowder, you make a white sauce in a frying pan or pot using milk, butter, flour, and solid consommé.
When I do that, I use a very easy recipe.
 
Gratin Doria ⭐️ Easy White Sauce
Ayamen Taiko
https://cookpad.com/jp/recipes/18263321
 
The reason I used Campbell's canned clam chowder was because it suddenly turned cold again in February, and I wanted to reheat clam chowder on the stove and eat it on a cold morning in my still dim kitchen.

Yesterday, I found Brussels sprouts (about 300 yen including tax) and rapeseed blossoms (about 300 yen including tax) at the supermarket, so I decided to add them to the clam chowder too.
 
Ingredients
Seasonal vegetables (February Brussels sprouts, February rapeseed blossoms)
1 carrot
1 fist-sized potato (For potato clam chowder, I use "Bareisyo".)
1 fist-sized onion
300ml milk
1 can Campbell's clam chowder soup
1 bag chicken thighs or chikuwa fish cakes
1 teaspoon salt (optional)
Black pepper to taste
Water (if needed)
 
 
You can also add boiled or fresh mushrooms if you like, but be aware that this will make the soup a little greasy, so if you don't like that, be careful.

Equipment
Pot 12.5 cm deep and 13 cm wide (diameter)
Wooden spatula
 
For the pot, I use what's commonly called a “zundou” pot, as shown in the photo below. It's the kind you'd expect to see in a restaurant kitchen.
I consider this a medium size. I also have a long “zundou” pot, but I hardly use it anymore.
You can find these “zundou” pots at home improvement stores for around ¥800 to ¥1300.
If you want one, look for something in that price range at a home improvement store or on Amazon.
 
How to make it
1 Finely chop the onion, carrot, and potato into large squares. Aim for a size that will retain its shape when simmered. Chop slowly.
 
2 Coat the “zundou” with oil, place it over high heat, add the vegetables from step 1, and stir-fry with a bamboo spatula. When the onion becomes translucent, turn off the heat.
 
3. Open the Campbell's can and spoon the contents into the pot.
(This step is basically unnecessary if using homemade white sauce.)
 
4. Reduce heat to medium and add 1/3 of the 300 ml of milk indicated on the back of the can at a time, mixing the concentrated paste and milk with a bamboo spatula each time.
 
5. Once all the milk has been added, add the seasonal vegetables.
 
6. Taste and adjust the thickness with the remaining milk. If there is no milk left, dilute with water only, as the flavor and richness are sufficient.


*The thickness will vary each time depending on the type of vegetables used and the temperature in the kitchen.

7. Simmer on low heat for about 30 minutes until done (do not leave the stove unattended).


 

Yamazaki Biscuit Levain Cracker / Snow Brand Cream Cheese

I spread cream cheese on Levain's Classic Cracker and top it with plain roasted walnuts.
Lately, I've been pairing this breakfast with drip coffee.
It's easy to eat and nutritious, and combined with lemon water and unsalted tomato juice, I feel pretty good.

 

Above is the borscht mix I plan to make next time and the anchovy fillets I plan to add next time.

Simply cooking unfamiliar dishes from unfamiliar countries in your kitchen lets you travel the world.
Our room is an airplane, a train, and 1CABIN.
We can go anywhere.

Well then, have a wonderful Sunday.

 

 

 
20260208 13:32 Revised the text. 
20260209 17:32 Revised the text. 
20260211 14:25 Revised the text. 


 
 
人気ブログランキング