O先生によるエナメル紹介



ブログ更新通知機能付きRSSリーダー - ブログチェッカー
RSS reader with blog update notifications - Blog Checker
https://play.google.com/store/apps/details?
id=com.skelabo.blogchecker&pcampaignid=web_share

うっかりカツカツやって来て、うっかり居ない。( By O.)
 

2025/12/07

何故お洒落な物を揃えるのか、という問いとファッションはずっと喧嘩している / Fashion has always been at odds with the question of why we collect stylish things. / Sunday Edition / Let's Taken GOOD DESIGN Our Life / 1 Cabin

 
日曜日なので、穏やかな内容を書いています。
 
何故お洒落な物を揃えるのか、という問いとファッションは私が生まれた時から喧嘩をしています。
 
何故そうか良く分からないまま子供時代を過ごし、制服を脱ぐ頃には、私の周辺地域の「お洒落をするなんて」「人は見た目じゃないよ、お洒落をするってそういう事だよ」というあれこれを撲滅し切ってひと仕事終えた気満々でハイミドル世代に来ていたんですが、たまに生き残ってる方々がおられるようで、見つけ次第撲滅している今日この頃です。 

写真は、何度目かのTemu情熱私(わたし)セールの時に購入したものです。
普段、良い物を見つけたら、黙って自分の分だけきっちり押さえてから人に教える時は教えて良かったら見てね、と言うんですが。
この時は、あの人とあの人にこれが残っています!とお教えした方が良いのでは? とオロオロしながら、黙々と自分の分を押さえて達成感を味わっていました。
 
"貴方の好むものは「シノワズリ」という名前です"
と以前教えて頂いて、Temuにはシノワズリと英国文化のミクスチャのお手本であった旧香港の物があるかもしれないと見当をつけて検索したら、
「それは、もう販売されていない美しく淑やかで便利なピン」
「それは、誰も知らないミクスチャ文化最先地の台所に並んでいた計量カップ」
「それは、美しい上に貴方を普段から手助けするルーペ」
などがどんどん出てきて、
「それは、貴方の特別な時間に静かな幸福感に満たされながら、カップの縁を湯気の中で一周するスプーン」まであって、その月は予算が大変でした。
 
遅くなりましたが日曜版です。
 
私は、湯気の中でカップの縁を一周する他に糖蜜を塗りました
 
非常に美しいので購入したスプーンです。
どうしてこのような物が大々的に日本の店頭に並んでいないのか、ばかばかばかと、背の高い消費文化の広い胸を拳で叩いて責めたい気持ちで一杯になりますが、たまに食器棚の前で見かけては、良い買い物をしたという幸福感で胸の中のカップの縁を一周混ぜています。
 
ストールとピン
ラップスカートで通じると良いんですけれど。
ラップスカートは昔、巻きスカートと呼ばれ、膝丈の赤地にグリーンと白とブルウの細い線で構成された「タータンチェック」と呼ばれるデザインでお馴染みでした。
この巻きスカートは昔、裾(つまりスカートの先)にボタンや隠し布ベルト等が着いていませんでした。
それでこちらのピンです。
この真鍮・又は真鍮色のピンで裾を留めるんです。
 
このピン。
とても素敵で、もちろんピン先が外れて怪我はしません。
これがこの世の中のどこにも無くなってしまった。と毎年秋になると、あのピンはどこに行ったら売っているんだろう?
もう製造中止になってしまったんだろうか?
ていうか、あれ、すごく好きだったのに。
ストールって呼ばれるようになったショールやマフラー、ベレー帽の端にそっと止めるピンもこんな色だったっけ。
あれを隠れたお洒落と言うのでは無いんだろうか? と毎年毎年考え続けていたらTemuに在ったので、上の写真を見て貰うと、プライベートの番号を知っていたらすぐに電話してお教えせねば! と私の目が真剣になった理由がお分かり頂けると思います。
 
これ、ピン・ブローチという名前で細々と残っているんだとは思うんですが、もっと繊細で華奢で淑やかなデザインがいっぱいあったんです。
子供の頃の記憶ですが、大人のシックな女性がベレーやジャケットの襟に、縦に横にすっと刺してさり気無いお洒落だったんですよね。
その女(ひと)の顔はぼやけてしまっても、あれは宝石なんだろうか? と思いながら、何時か私も着けるのだ、と決めていたので今回やっと夢が叶いました。
 
美しい鋏(はさみ)
 

 
鋏(はさみ)に拘る(こだわる)方は沢山おられると思いますが、私はこっちの方向に拘ります。
こういうステイショナリイは、嫌な目で見る人はよく居ると思いますが、職人の技術の粋の結晶なのでとても好きです。
グッドデザインは一級品でもある。一級品はグッドデザインしか存在しない。という、可視出来その上、手に取る事が出来、実用に耐える物でもあるという証明を存在で実行して見せるんですよね。
 
同様に裁縫道具にこの美しさの商品も有りました。気になる方は良かったらご覧になってみて下さいね。
 

こちらはアイアン製のアームバンドです

 
これくらい動かせます
アームバンドと言えば、日本には布のアイツとゴムの上に金属が付いてるアレと、お洒落地域東京では全部金属の冠のような一対があるんですが。
こちらはなんとパーツ毎にデザインアレンジがセットになっているんです。
面白いのは、デザインが一対では無く、一つ一つ違うんですね。
片手だけのアームバンドでも良いし、デザインテーマを一対にして使っても良いアームバンドです。
ですので、お近くに座られている製図を拵えられている方等に、良かったらTemuでも取扱いがありますよ? とそっと囁いてあげると、「有難う。探してたんだよ」と額のルーペを上にチョイと退けて、目だけで笑って下さるかもしれません。CADが好きな人には聞かれないように注意して下さいね。

ルーペ・イメージ
お洒落な小物をお持ちの方をやっかむ言葉に、「気取っている」という言葉があります。
まだ正式に確認していませんが、「気取る」と言う言葉は本来「お洒落をする」の、違う言い方だったように思っています。
「ちょいと気取って」は謙遜では無く、主語が自分の時にだけ使うのではないでしょうか?
 
何故、誰も見ても居ないのに、小道具にまで細部に渡ってお洒落をするんですか?
という嫌な質問には、
「自分に見せる為に使っています」
が模範解答のように考えています。
自分が気に入りのものを使う理由、自分が好きなものを着る理由、自分が気持ち良く使う為に、洒脱や謎掛け遊び等のお洒落をして使っています。
どうしてお洒落をするのか? という咎める視線への絶対解答・絶対解がコレです。
 
じきに杖の話を書く予定ですが。
Temuでは、青い目の兎を装飾にした杖が販売されています。
現実には青い目の兎は存在しません。
なのに青い目の兎が装飾されている理由は、「獲物に在らず」です。
「自分は狩られる者では無く、狩る者である」
 
「種類を限定出来ない・何者でも無い。ITという最高の者である狩る者の私が、杖である私の主(あるじ)である貴方を護ります」
という意匠です。
 
その心強いパートナーを持つと、主(あるじ)である自分に揶揄い(からかい)を投げつけられた時、激昂や動揺から貴方を護ります。
侮辱に対し、冷静にスマートに撃退する精神の杖に成ってくれます。
いざという時の防犯の役目も大いに担ってくれます。
 
ファッションと呼ばれるお洒落は、実はとても実用であり、知的態度で社会的に自身を護りながら、相手を撃退できる退路をガイドし、時には鎧にもなってくれます。
 
一体、何処の誰が、ファッションは役に立たない、唯のルッキズムな存在と言い出したのでしょう?
もし要らない存在なら、何故昔からずっと受け継がれているのでしょう?
私達に現在を受け渡してくれた人々は、そんなに未開の愚かさに満ちていたのでしょうか?
 
 
西洋と東洋のミクスチャである計量スプーン
 
これは恐らくイギリスのポンドと東洋のり方を、一番スマートに一番時間が掛からない方法でる計量スプーンだったようです。
まだ確かめていませんが、お米をる中国の単位なども組み込まれて居るのではないでしょうか?
例えば、私は2025年現在、麦を米に混ぜて炊いているのですが。
麦を50g普段の米の分量に足し、水を100cc増やして炊きます。
この50gをこちらの15gの計スプーンでる場合、15gを3回研ぎ終わったお米に足します。 これで45gです。じゃあ後5gが不安なのが、現代のccでる計量です。
ですがこの柄杓タイプの計量スプーンだと1/3足せばいいんです。
目で15gの計量スプーンを3つに割って、この位が1/3だと思う所まで麦を入れ、米に足せば50gとなります。
私は時々1/2まで麦を入れていますが、普通に炊けています。
 
これは「計量は大体で良いよ」では無く、「米(麦)をる時はそれで良い」だと私は考えています。
実際それで良いんです。特に問題無く炊けています。
想像するに、これが使われていた場所は、とても忙しいのが普通だったのでしょうね。
ccのカップを目できっちりるのでは無く、家の電気釜やガス釜ではこの位で良い。という季節の温度変化や居住空間特有の経験則との情報共有が、可能な器具なのでは無いでしょうか?
 
らなければならない時はきちんと正確にるか、必要の無い時は量らなくて良い。個人個人の状況にも適応する。それは使う人間が決めて良い。
私は、今ではもう懐かしくなってしまっている「タイパ」という「タイム・パフォーマンス」、時間を無駄にしない、という考え方の本来は此れだと思っています。
 
 
小さなスパークリング・ワインやグラスシャンパンを部屋で飲んでみると、年末の熱が醒める気がします。
私はこれを書き終えたら、飲もうかな、と思っています。
 
それでは、素敵な日曜日の夕方をお過ごしください。
 
20251203 3:39 文章を直しました。 
20251208 18:40 文章を直しました。
 
 
 
 
人気ブログランキング
 
 ・ 
 
 
 
Since it's Sunday, I'm writing something gentle.
 
The question of why we collect stylish things has been at odds with fashion since I was born.
 
I spent my childhood not really understanding why, and by the time I shed my uniform, I felt like I'd accomplished a major task: I'd completely eradicated all the “Why bother dressing up?” and “People aren't just about looks, dressing up is what it's all about” attitudes in my local area. I arrived at the upper-middle age feeling quite satisfied. But lately, it seems some holdouts have survived, and I find myself eradicating them whenever I spot them.

The photo shows something I bought during yet another Temu Passion Sale.
Usually, when I find something good, I quietly secure my own share first. Only then do I tell others, saying, “If you like it, feel free to check it out.”
This time, though, I hesitated. Should I tell that person and that person that this is still available?! While fretting, I silently secured my own share and savored the sense of accomplishment.
 
“What you love is called ‘Chinoiserie,’”
someone once told me. So I searched, thinking Temu might have old Hong Kong items—the epitome of Chinoiserie mixed with British culture.
“It's a beautiful, elegant, and practical pin that's no longer sold.”
“That's the measuring cup that sat in the kitchen of the undiscovered cradle of mixed cultures.”
“That's the magnifying glass that's beautiful and helps you in your daily life.”
And then,
“That's the spoon that circles the rim of your cup in the steam, filling your special moments with quiet happiness.”
That month's budget was a struggle.
 
Better late than never, here's the Sunday edition.

I spread molasses around the rim of the cup in the steam.
 
This spoon I bought is incredibly beautiful.
Why on earth isn't something like this prominently displayed in Japanese stores? I feel like punching the broad chest of our tall consumer culture and shouting “What a joke!” But whenever I catch sight of it in the cupboard, I stir the rim of the cup in my heart with a sense of happiness, glad I made such a good purchase.
 
Scarf and pin

It would be great if wrap skirts were still popular.
Wrap skirts used to be called wrap-around skirts, and were familiar for their knee-length red fabric with thin green, white, and blue lines, a design called “tartan check”.
These wrap-around skirts used to not have buttons or hidden fabric belts at the hem (i.e., the bottom of the skirt).
That's why we have these pins.
This brass or brass-colored pin is used to fasten the hem.
 
This pin.
It's very nice, and of course, the pin tip doesn't come off and cause injury.
It has disappeared from everywhere in the world. Every autumn, I wonder where I can find that pin for sale.
Has it been discontinued?
I mean, I really loved those pins.
The pins used to gently fasten the edges of shawls, scarves, or berets—now called stoles—were this color too, weren't they?
Isn't that what you'd call hidden elegance? I kept thinking about it year after year. So when I found them on Temu, my eyes lit up with seriousness—you can probably understand why I thought, “If I had their private number, I'd call them right away to tell them!”
 
I think they still exist under the name “pin brooch,” but there used to be so many more delicate, dainty, and ladylike designs.
It's a childhood memory, but sophisticated women would wear them—slid vertically or horizontally through the beret or jacket collar—for that understated chic.
Though her face is blurred now, she was my singing teacher. I used to wonder, “Was that jewelry?” and decided I'd wear one someday. This time, my dream finally came true.

Beautiful Scissors

 
Many people are particular about scissors, but I'm particular about this direction.
I know many people look down on stationery like this, but I love it because it's the pinnacle of craftsmanship.
Good design is also top-tier quality. True top-tier quality only exists in things with good design. It's proof made visible, demonstrated in existence: something you can handle skillfully and that stands up to practical use.
 
Similarly, sewing tools also had products of this beauty. If you're interested, please take a look.

This is an iron armband.

 
This is how much it can move.
Speaking of armbands, Japan has those fabric ones, those rubber ones with metal attachments, and in trendy Tokyo, there's even a pair that's all metal like a crown.
This one, amazingly, comes with a set of design arrangements for each part.
What's interesting is that the designs aren't matching pairs; each one is different.
You can wear just one armband on one hand, or you can use them as a pair with a matching design theme.
So, if you happen to be near someone sketching designs, you might gently whisper, “Hey, did you know Temu carries these too?” They might lift their magnifying glass slightly, smile with just their eyes, and say, “Thanks. I've been looking for these.” Just be careful not to mention it to anyone who loves CAD.
 
Loupe image
There's a phrase used to criticize people who own stylish accessories: “They're just showing off.”
I haven't formally confirmed this, but I think the word “show off” originally meant “to dress stylishly” in a different way.
“I'm just showing off a bit” isn't humility; isn't it only used when the subject is oneself?
 
Why bother dressing up down to the smallest accessory when no one's even looking?
To that unpleasant question,
“I use them to show myself”
feels like the model answer.
The reason I use things I love, wear things I like, and engage in stylish quirks or playful enigmas is to feel good using them.
This is the absolute answer, the definitive solution, to that accusatory gaze asking, “Why do you bother with style?”
 
I plan to write about the staff soon.
Temu sells a staff decorated with a blue-eyed rabbit.
Blue-eyed rabbits don't exist in reality.
Yet it's adorned with one because it's “not prey.”
“I am not the hunted, but the hunter.”
 
“I am not confined to any species, I am nothing specific. I am the ultimate hunter, IT itself. I, the staff, will protect you, my master.”
That is the design's meaning.
 
Possessing such a reliable partner protects you, the master, from rage or agitation when faced with taunts or insults.
It becomes a staff of spirit, enabling you to calmly and smartly repel insults.
It also greatly fulfills the role of security in times of need.
 
Fashion, called style, is actually very practical. It guides you to repel opponents while protecting yourself socially with an intellectual attitude, and sometimes even becomes armor.
 
Who on earth first claimed fashion is useless, merely a superficial pursuit of looks?
If it were truly unnecessary, why has it been passed down through the ages?
Were the people who handed down the present to us really so filled with primitive foolishness?

 
A measuring spoon that blends Western and Eastern elements
 This was likely a measuring spoon designed to convert British pounds to Eastern measurements in the smartest, least time-consuming way possible.
I haven't confirmed it yet, but it probably incorporates Chinese rice measurement units too, right?
For example, as of 2025, I'm mixing barley into my rice when cooking.
I add 50g of barley to my usual rice portion and increase the water by 100cc.
When measuring this 50g with this 15g measuring spoon, I add 15g three times to the rinsed rice. That makes 45g. But then I worry about the remaining 5g, which is measured using modern cc measurements.
However, with this ladle-type measuring spoon, I just need to add 1/3.
Visually divide the 15g measuring spoon into three parts, fill it to where you think is about one-third full with barley, then add it to the rice to make 50g.
I sometimes fill it halfway with barley, and it cooks just fine.
 
I don't think this is about “rough measurements being okay,” but rather “this is fine when measuring rice (or barley).”
It actually works just fine. It cooks without any particular problems.
I imagine the places where this was used were typically very busy.
Rather than precisely measuring with a cc cup by eye, isn't this a tool that allows sharing of seasonal temperature changes and living space-specific rules of thumb – like “this much is fine for home electric or gas rice cookers”?
 
When you must measure, measure accurately; when you don't need to, you don't have to. It adapts to individual variations. That's for the user to decide.
I believe this is the true essence of the now nostalgic concept of “Taipa” – “Time Performance” – the idea of not wasting time.

Sipping a small sparkling wine or glass of champagne in my room seems to cool the year-end fever.
I think I'll have one after finishing this.

Well then, have a lovely Sunday evening.
 
 
20251203 3:39 AM  Revised the text. 
20251208 18:40 PM Revised the text.

 
 
 
人気ブログランキング
 


本日の日曜版は15時更新です / Today's Sunday edition will be updated at 3 PM.

本日の日曜版は15時更新になります。
暖かくしてお過ごし下さい。
 
Instagramを見始めて最初のクリスマスシーズンですが、日本以外でのクリスマスへの情熱の物凄さに、驚きを通り越して無言になっています。
 
O.先生曰く、「海外では、そう」だそうです。
 
この情熱の熱さを日本のお正月のようと評される方が多いと思いますが、日本以外の国々でのクリスマスへの情熱は、私は、ご自身の結婚式ほどの情熱だと、ひしひしと感じています。
 
私達が毎年やっているのを同じクリスマスって言ってはいけないような気持ちにすらなっています。(笑)
 
では、15時に。
BRMC Enamel. 
 
 
 
 
人気ブログランキング
 
 ・ 
 
Today's Sunday edition will be updated at 3 PM.
Please stay warm.
 
This is my first Christmas season since starting Instagram, and I'm speechless—beyond just surprised—by the incredible passion for Christmas outside Japan.
 
Prof.O. says, “That's just how it is overseas.”
 
Many compare this fervor to Japan's New Year celebrations, but I feel the passion for Christmas in other countries is as intense as one's own wedding day.
 
It even makes me feel like we shouldn't call what we do every year “Christmas.” (lol)
 
See you at 3 PM.
BRMC Enamel.

Translated with DeepL.com (free version) 
 

 
 
人気ブログランキング



2025/11/30

晴れていくビル群 / The skyscrapers brightening up / Sunday edition

 

カカオ二ブのドーナツ / Cacao Nib Donut

今日は予定を繰り上げて日曜版を1時間早く公開しています。
 
日曜日なので、穏やかな内容を書いています。
 
先日、DEEN & DELUCAに久しぶりに行ったら、スイーツやパン、デリなどがオープンに並べられていたので少し買ってきました。
私の街のDEEN & DELUCAは以前は冷蔵ケースの中にフードが入っていたのですが、オープンに並んでいる方が市場のようで買っていて楽しいです。
ショップ自体はお洒落ショッピングモール内に入っているので、衛生管理等特に気にする必要もありませんし。
 
叶えなくとも良いぼんやりした夢の一つに、パリやイタリア、イギリス、アメリカの市場に行ってみたいというのがあります。
 
そこで気になったものを少し買って、魚や肉や野菜を売る人達に「全く話せない外国人」だとすぐ分かって貰った上で、双方共に非日常のオーバーコミュニケーションを選び、笑い合いながら部屋に持って帰って、簡易キッチンで調理して食べる1ヶ月くらいの滞在、という夢があります。
 
これは安上がりだし安全だし、夜に知らない国を出歩かずに滞在できる上、そこの普段の食と珍しい食をダイレクトに触れる(さわれる)という面白さがあります。
 
多分コツとしては、普段私達がスーパーでやるように、「何だか知らないけれど慣れている奥さん」か「何故か知らないけれど詳しそうな初老の男性(大体お洒落)」が、きっと注文を無表情で1言2言交わす中に、きっとジョークも入っていて、「(あんた、中々やるじゃねぇか)・・・ところでマーキュリーは元気かい」「まあまあだよ」「そりゃ良かった」と言い合いながら商品とお釣りを受け取っているのをこっそり見ていて、「・・・あの人と同じものを」「(この外国人、目だけは確かだな)、いいよ。10g?  20g?」と買い物をすると、その日の安くて鮮度が良い物を買えるんじゃないでしょうか。
 
それで帰り際に、非常に腕が逞しくて素敵なニコラス・ケイジ似の人生の機微に詳しそうなご主人に、「またな」と言ってもらい、帰って何かを茹でたりしながら、あの人はまさかニック本人で演技の為に秘密でお店のご主人と交代して貰っていたのかもしれない。と、エナメルは決して海外旅行に行ってはいけないよ。と皆さんからため息混じりに首を横に振られる空想をして、一日が過ぎていきそうで楽しいです。
 
この後、2週間くらいしてから馴染みのコーヒー・スタンドが出来て、そこでもニコラス・ケイジ似のマスターに、「昔、あんたと同じアジア人が来てたよ」と口の片方だけでふと笑って貰い、「その人とニックはどんな日々だったの?」と聞こうか聞くまいか迷っている時に、オリヴィア・ニュートンジョンそっくりの30代くらいの女性が入ってきて、過去の追憶から醒めた顔でニックがこれからの2人の会話に入っていくのをドリップ・コーヒーを飲みながらポケットの中の財布を探る話になるんですが、旅先で私は異分子になりたいのでしょうね。
 
その異分子が外からのウイルスとして其処に住み続ける人々にバグを起こし、言語になる前の雰囲気のフィードバックが楽しいのかもしれません。
1人旅を国内だけですが繰り返していた理由は、異分子である事が善い事を静かに起こしてすぐ治まる体感で、コミュニティという場所にうまくフィットしていない自分のメリットを再確認していたのでしょう。
 
何故私達は、やって来た者としてなら歓迎されるのでしょう。
帰って来た者、送り出す者、ただ居る者としては、デメリットチェックばかりを行い、徐々に澱んでいくだけだと信じられているだけなのに。
 
やって来た者は、必ず住んでいる者の日常に合わせようとする。
新しい匂いだけを運び込んできて、日常を見出したり変えようとはしない。
なのにクローズなコミュニティである普段の日常は、無関係に居る個人を変えようとするんですよね。
 
私はインフラ(社会に必要不可欠な構造。電気、ガス、水道、居住環境の清潔と治安の維持)としてのルールは厳格だったけれど、一切個人に立ち入らない環境に居ました。
触れ合いはあったけれど、付き合いは決まっていませんでした。
本当はそんなに人付き合いをしなくて良いのかもしれません。
 
友人は生涯で1人出来れば運の良い方で、多くの時間を人と付き合う事に使わず、自分の為に使っていれば、やがて数十年経過した時に、ふと人の世が美しく見え、分からなかったことが繋がり、豊かな思考に触れる時間が始まります。
 
人と付き合っていなければ、人間の幅が狭いままである。とか本当でしょうか?
 
この年になり「あまり人付き合いが得意じゃなくて」と答えると、多くの人達は好意的なリアクションを返します。 
それに対して「いや付き合ったほうが良い。それは間違っている」と、いきなり怒気を見せたり執拗に人付き合いの良さを言い募る人達って、「私が、自分達だけが良いと思っているルールに従わないから」ムキになるんですよね。
 
これ、恋愛の関係に置き換えると凄く変なことをやっているのが分かるんですが。
「寂しいのが嫌だから一緒に居たい」って、恋愛のパートナーに言うって如何ですか?
私はそんな人とは一緒にいません。
人付き合いも同じなんじゃ無いでしょうか? 
 
滞在しているホテルの窓から見る、知らない街の朝が好きでした。
そこでコーヒーを落とし、チェックアウトの時間を気にしながら、見たことの無いローカル放送の情報が流れる、音を消した画面を見たり、次の移動予定を何となくおさらいしながら、晴れていくビル群を見るのが好きでした。
何故だか痛快な気持ちなっていました。
きっと「本当はこっちが正解」と心で笑っていたからでしょう。
 
それでは素敵な日曜日をお過ごし下さい。
 
 
20251130 12:27 文章を直しました。
 
 
 
 
人気ブログランキング
 
 ・ 
 
カカオ二ブのドーナツ / Cacao Nib Donut
 
Today we're moving up our schedule and releasing the Sunday edition one hour earlier.
 
Since it's Sunday, I'm writing something gentle.

The other day, I visited DEEN & DELUCA for the first time in ages. They had sweets, bread, and deli items openly displayed, so I bought a few things.
At my local DEEN & DELUCA, the food used to be kept in refrigerated cases, but having it openly displayed feels more like a market and makes shopping more enjoyable.
The shop itself is located inside a stylish shopping mall, so there's no particular need to worry about hygiene management or anything like that.
 
One of my vague dreams that doesn't need to come true is to visit markets in Paris, Italy, England, and America.
 
I'd buy a few things that caught my eye, let the fishmongers, butchers, and greengrocers know right away that I was a “foreigner who couldn't speak a word,” and then we'd both choose to engage in extraordinary, over-the-top communication. We'd laugh together, take the food back to my room, cook it up in a simple kitchen, and eat it. That's the dream of a month-long stay.
 
It's inexpensive, safe, and allows you to stay put without wandering around an unfamiliar country at night. Plus, there's the fun of directly experiencing both the everyday and unusual foods there.

This is cheap and safe, letting you stay put instead of wandering around an unfamiliar country at night, plus it offers the fun of directly experiencing (touching) both the everyday and unusual foods there.
 
The trick is probably to do it like we do at the supermarket: a “wife who seems familiar though you don't know why” or a “middle-aged man who somehow seems knowledgeable (usually stylish)” will exchange a word or two expressionlessly when placing an order, likely with a joke thrown in. You'll catch them saying things like, “(You're pretty good at this, huh)... By the way, how's Mercury doing?” “Not bad,” “That's good to hear.” Watching them exchange this while receiving their goods and change, you might think, “...I'll take the same as that person.” “(This foreigner has a good eye), sure. 10g? 20g?” Buying like this, you'll likely get the day's cheapest and freshest items.
 
Then, on the way out, the owner—a guy with incredibly muscular arms, handsome like Nicolas Cage, and who seemed to understand life's subtleties—would say, “See you later.” I'd go home, boil something, and imagine, “Maybe that guy was actually Nick himself, secretly swapping places with the shop owner for an acting gig.” And then everyone would sigh and shake their heads, saying, “Enamel, you should never go overseas.” I imagine everyone sighing and shaking their heads at this fantasy, and the day passes pleasantly.
 
About two weeks later, I find a regular coffee stand. There, the Nicolas Cage lookalike master smiles slightly with one side of his mouth and says, “An Asian guy just like you used to come here.” I hesitate, wondering whether to ask, “What were Nick's days like with that person?” Just as I'm debating whether to ask, a woman in her thirties who looks exactly like Olivia Newton-John walks in. Nick snaps out of his memories and joins the conversation between the two of us. Over drip coffee, we end up talking about rummaging through wallets in pockets. I guess I want to be an outsider when I travel.
 
Perhaps that foreign element, like an external virus, causes glitches in the people who live there permanently, and the feedback of atmosphere before it becomes language is enjoyable.
The reason I kept repeating solo trips, though only within the country, was probably to quietly experience the sensation that being a foreign element quietly causes good things to happen and then quickly subsides, reaffirming the advantage of not fitting neatly into a place called community.
Why is it that we are welcomed only as those who arrive?

Those who return, those who send off, those who simply remain—it's believed we only conduct disadvantage checks and gradually stagnate.
Those who arrive always try to fit into the daily lives of those who live there.
They bring only new scents, neither seeking nor changing the everyday.
Yet the closed community of daily life tries to change the individuals who remain uninvolved.
 
I lived in an environment where the rules governing infrastructure—essential societal structures like electricity, gas, water, clean living environments, and maintaining public safety—were strict, yet they never intruded on individuals.
 
If you make just one true friend in your lifetime, you're fortunate. If you spend most of your time not socializing but focusing on yourself, then after decades pass, you might suddenly find the human world beautiful, see connections in things you once didn't understand, and begin a time of rich intellectual engagement.
 
Is it really true that if you don't socialize, your human perspective stays narrow?

At my age, when I say, “I'm not really good at socializing,” most people react positively.
But those who suddenly get angry or insistently preach the benefits of socializing, saying, “No, you should socialize. That's wrong,” are just getting worked up because I'm not following the rules they think are best.
 
If you replace this with a romantic relationship, you can see how absurd it is.
How would you feel if someone told their romantic partner, “I hate being lonely, so I want to be with you”?
I wouldn't stay with someone like that.
Isn't socializing the same?
 
I loved mornings in unfamiliar cities, seen from my hotel window.
I'd brew coffee, glance at the local news playing on the muted TV while checking my checkout time, and vaguely review my next plans while watching the buildings ahead brighten.
Somehow, it always felt exhilarating.
Probably because deep down, I was laughing, thinking, “This is actually the right way.”
 
Have a wonderful Sunday.
 
 
 
20251130 12:27   Revised the text.

 
 
 
人気ブログランキング
 
 

2025/11/24

Bistro yuj 〜ユジュ〜

 

Bistro yuj 〜ユジュ〜 080.5321.4118 / Bistro yuj 〜yujyu〜 080.5321.4118

私の住む街も12月を控えて、夕方5時を過ぎると夜が始まります。
近所のアッパータウンを散歩していたら、宵の良い時間だったのでビールでもと一軒のお店に入りました。
近くには白金茶房がある辺りで、お店の向かいに紅葉した一本の見事な木があったのが入店する切っ掛けになりました。
お客さんは私一人で、通りがよく見えるカウンターに座り、ビールといくつかアラカルトを注文したんですが、もの凄く美味しかったので、帰りにオーナーシェフさんに許可を頂き、店内の撮影と外からの一枚を撮りました。
 
まだ出来て数ヶ月だそうで、美味しかったです。
チャージの牛蒡のポタージュが物凄く美味しいんです。
驚いて、あれ? と思っている内に、私の家の近所にもう一軒フレンチの美味しいお店が出来ていたと分かりました。
ビストロですので、気楽に入れるお店です。
コースは6000円からで予約は4名様(コースのみ。通常は1名から予約可)からです。
 
私は前菜の盛り合わせ、牡蠣のフリット・あおさバターソース、イチジクと生ハムのブルスケッタ、グラスのスパークリングワインを頼みました。
 
前菜の盛り合わせで、その日のお勧め料理が並ぶのはビストロはお馴染みですが、牛肉のローストと無花果の白和えが気絶するかと思うぐらい美味しかったです。
無花果の白和えは、一度食べてみるべきです。
オーフィル・ドゥ・ジュールのモンブランと同じレベルです。
これは全員、一度食べるべき料理です。
白和えの後味に焙じ茶だと思うんですが、一瞬お茶の香りが漂うんですよね。驚きました。
 
牡蠣のフリットは普通に美味いです。あおさバターというのを初めて食べましたが、磯の香りがし過ぎず、煩くないんですよね。あおさとバターの混ざり具合が少し柑橘系のフレッシュさを持っているんですよね。それに濃い牡蠣の味です。美味しいです。
 
イチジクと生ハムのブルスケッタはフランス人になれる味です。お洒落で美味しい。ここでスパークリングの白をグラスで頂いたんですが、ブルスケッタだけどスイーツのように旨みが甘くて、洒落た味わいがありました。
 
これで5千円でお釣りが来たので、しっかり食べたい方はコースをお勧めします。 
もっと食べたかったんですが、初めてでしたのでこれで引き上げました。本当に美味しかったです。
 
実は私はビストロが好きでして、O.先生も同じ趣味なので安心して書きますが、渡辺通りのアノ店と合わせて、部屋の近所には美味しいビストロが3軒あります。あと2軒は秘密です。

インスタグラムをやってらっしゃいますので、詳しい情報を是非ご確認下さい。
私は年内あと3回は行くと思います。
 
美味しい。本当に美味しいです。Bistro yuj 〜ユジュ〜、大当たりでした。
 

Bistro yuj 〜ユジュ〜
 
福岡市中央区白金1-8-11
Instagramu @yuj0823

Tue-Fri 5:00 PM - 11:00 PM
Sat-Sun 2:00 PM - 11:00 PM (Sun until 10:00 PM)
Closed: Mon
VISA / JCB / American Express / MasterCard / Cash

Reserve  :  Tel / DM / Tabelog
 
 
20251124 22:01 Instagramのリンクを訂正しました。 
20251125 17:39 文章を直しました。
20251130 06:17 文章を直しました。
 
 
 
 
人気ブログランキング
 
 ・ 
 
Bistro yuj 〜ユジュ〜 080.5321.4118 / Bistro yuj 〜yujyu〜 080.5321.4118

My town, too, is approaching December, and night begins after 5 PM.
While strolling through the neighborhood's Upper Town, it was a perfect evening hour, so I popped into a place for a beer.
It was near the area with Shirogane Sabo, and the sight of a single magnificent tree across from the shop, ablaze with autumn colors, was what drew me in.

I was the only customer, so I sat at the counter with a great view of the street. I ordered a beer and a few à la carte items, and everything was incredibly delicious. Before leaving, I asked the owner-chef for permission and took some photos inside the restaurant and one shot from outside.
 
Apparently, it had only been open for a few months, and the food was fantastic.
The burdock root potage that came as a starter was absolutely delicious.
I was surprised, thinking, “Huh?” and then realized another delicious French restaurant had opened near my home.
It's a bistro, so it's a casual place to drop into.
Courses start at ¥6,000, and reservations are for groups of 4 or more (courses only; normally reservations are available for 1 person or more).
 
I ordered the assorted appetizer platter, fried oysters with aosa seaweed butter sauce, fig and prosciutto bruschetta, and a glass of sparkling wine.
 
While a platter of the day's recommended dishes is common at bistros, the roast beef and figs in white sauce were so delicious I thought I might faint.
You really must try the figs in SIROAE sauce.
It's on the same level as the Mont Blanc at
Pâtisserie au fil du jour.
This is a dish everyone should try at least once.
After the white dressing, I think it was roasted green tea, but for a moment, the aroma of tea wafted through. I was surprised.
 
The fried oysters were just plain delicious. I tried aosa butter for the first time, and it wasn't overly briny or overpowering. The blend of the seaweed and butter had a slight citrusy freshness. Plus, the rich oyster flavor. Delicious.
 
The fig and prosciutto bruschetta tastes like something a French person would enjoy. Stylish and delicious. I had a glass of sparkling white wine with it. Even though it's bruschetta, it had a sweet umami flavor and a sophisticated taste, almost like a dessert.
 
This came to under 5,000 yen, so if you want to eat heartily, I recommend the course.
I wanted to eat more, but since it was my first time, I called it a night. It was truly delicious.
 
I actually love bistros, and since Prof.O. shares this taste, I feel comfortable writing this: combined with that place on Watanabe Street, there are now three delicious bistros near my apartment. The other two are a secret.
 
They're on Instagram, so please check there for detailed information.
I think I'll go at least three more times before the year ends.
 
Delicious. Truly delicious. Bistro yuj ~Yuju~ was a Big Hit.
 
 
 
Bistro yuj 〜yujyu〜
 
1-8-11 Shirogane, Chuo-ku, Fukuoka City
Instagramu @yuj0823

Tue-Fri 5:00 PM - 11:00 PM
Sat-Sun 2:00 PM - 11:00 PM (Sun until 10:00 PM)
Closed: Mon
VISA / JCB / American Express / MasterCard / Cash

Reserve: Tel / DM / Tabelog
 
 
20251124 22:01 Corrected the Instagram link. 
20251130 06:17 Revised the text.
 
 
Translated with DeepL.com (free version)

 
 
人気ブログランキング


2025/11/23

銀河鉄道 / The Galaxy Express / Sunday edition / The Rover / No Hands / Joy Crookes

 

ベビーアイスバーグ(薔薇) / Baby Iceberg (Rose)

受験の為だったのか忘れてしまったんですが、所謂ブルートレインには何回か乗った事があります。

特別な体験だったと私の中に強く残っています。
 
ブルートレインと聞くと夜の眺めが銀河を縫うようだろうと思うかもしれませんが、夜を往く眺めがあり、時々思い出したように灯りが見え、本当に夜をただ走っているのだと、駅の匂いをそのまま纏った自分がレールの上にいる、としんみりしたりしていました。
 
今の夜行列車が同じかは分かりませんが、当時の車内は他者の人生の一瞬と言葉を無理やり交わすので、私と遭遇した人たちは皆、無愛想でした。
どこに行くのか、と誰も訊きたくないし、誰からも問いを持たれたくないので、2階の部屋の隅で文庫本を読んでいる自分が、切符を持っているのに眠って利用しないのが可笑しくなったり、灯りが漏れて眩しいと誰かから注意されたりしないか、ジーンズの膝を折ってヒヤヒヤしながら、カーテンの向こうの気配が動くかどうか息を潜めて、何処かへ運ばれている自分と誰かも分からない人達が新鮮でした。
 
どうしてか非常に苦渋に満ちた雰囲気だけの車内だったので、3等客船のデッキみたいで、夜行列車なのに、と変な感じがしたり、無理な日程をせねばならないから、節約の為に乗っているのだから、と思いながらも、きっと私は傍目にもとてもドラマティックだろうな、と、頼まれもしないのに、学生っぽく歩いたりしようか迷って、わざと遅く歩くのを、誰一人関わりたくなさそうに、さっさと追い越して、さっとカーテンを引くので痛快でした。
 
どうにかして大変な頭の良い苦学生のようにしようか、それとも理由があって芸能界に一人旅立つ女の子にしようか、と考えても、誰にも気が付かれなかったのが良い思い出です。
 
ラジオで街の音や機械の音を放送する時間が好きなのも、寝台車に乗って妙に楽しかった記憶があるからだと思います。
 
もっと大きかったらどうして居ただろうか、と今考えても、寝台車が廃止になったと知っていたので、最近の人は夜の移動はしないのかな、と思っていましたが、先ほど寝台の利用客が増えているというニュースを知って、もう乗ることはないし、乗っても個室しか取らないのに、すごく気持ちが明るくなりました。
 
ベビーアイスバーグ(薔薇) 2  / Baby Iceberg (Rose) 2

私は駅のホームや行き交う人々の姿を見ると、色々な時間をとても経過したような気がします。
沢山の人生というより、沢山の見慣れぬ人々が疲れを滲ませ改札に向かう姿に、相対性理論を適用しているんだと思います。
時間を節約した分、一緒に居た人々の時間が私に滲み込むのでしょうね。
 
寝台車両の旅に良い思い出しか無いのは、列車の音を聴きながら何処か張り詰めたまま眠り、ふと目を醒まして朝を追いかけていく旅が非常に哀しかったのだと思います。
人に寝台だと答えると、皆、いいね!と大袈裟に喜ぶんですが、その人達より、二度と会うこともないし会ったとしても覚えてもいない人達の方が、今でも好きだと思うので、あの人達が旅情本人だったのだな、と自分の体験がより嬉しくなります。
 
ブルートレインという名前が本当に美しくて、夜の藍色の中を往く内に、線路の枕木の音が蒼を車体に打ち込むから、その名前を付けたんじゃないかと、名付けた人にこっそり「本当はどうして付けたんですか?」といつか訊きたいと思いながら、この先も暮らそうと思います。
 
それでは、素敵な日曜日をお過ごしください。





 
20251124 09:27 文章を直し音楽を追加しました。

 
 
 
人気ブログランキング
 
 
 ・ 
 
ベビーアイスバーグ(薔薇) / Baby Iceberg (Rose)

I can't remember if it was for exams, but I did ride the so-called Blue Train several times.

It remains a deeply special experience within me.
 
Hearing “Blue Train” might make you imagine night views like traversing the Milky Way, but there was indeed a view of the night passing by. Occasionally, lights would appear as if remembered, and I'd feel a quiet melancholy, thinking, “I'm really running through the night,” with the scent of the station still clinging to me, knowing I was on the rails.
 
I don't know if modern night trains are the same, but because you're forced to exchange words for a fleeting moment in someone's life, everyone I encountered was unfriendly.
No one wanted to ask where I was going, and I didn't want anyone to wonder about me either. So, sitting in the corner of a second-floor room reading a paperback, I found it odd that I had a ticket but wasn't sleeping. I worried someone might tell me off for the light leaking out and being too bright. I'd fold my jeans at the knees, nervous, holding my breath to see if any movement stirred behind the curtain. Being transported somewhere with people I didn't know felt fresh.
 
For some reason, the car was filled only with an atmosphere of intense bitterness, like the deck of a third-class passenger ship. and it felt odd that it was a night train. Even though I knew I was riding it to save money because my schedule was impossible, I thought I must look incredibly dramatic to others. Without being asked, I hesitated about walking in a student-like way, deliberately slowing down, only to have everyone, seemingly wanting nothing to do with me, quickly pass me by and swiftly draw their curtains. It was exhilarating.
 
I wondered if I should somehow try to look like a brilliant, struggling student, or perhaps a girl setting off alone into the entertainment world for some reason. Even though I thought about it, no one noticed me, and that's a good memory.
 
I think my fondness for radio programs broadcasting city sounds and machinery noises stems from that strangely enjoyable memory of riding in a sleeper car.
 
Even now, I wonder how I'd feel about it if I were older. Knowing the sleeper cars had been discontinued, I assumed people these days don't travel at night. But just now, I heard news that sleeper car usage is increasing. Even though I'll never ride one again, and if I did, I'd only book a private compartment, it made me feel incredibly cheerful.

 

 

ベビーアイスバーグ(薔薇) 2 / Baby Iceberg (Rose) 2

When I see the station platform and the people passing by, I feel as though I've experienced countless moments of time.
Rather than countless lives, I think I'm applying the laws of relativity to the sight of so many unfamiliar faces, their weariness seeping through as they head toward the ticket gates.
Perhaps the time saved allows the time of those I was with to seep into me.
 
The reason I only have fond memories of sleeper car journeys is that those trips—sleeping somewhere tense while listening to the train's sounds, then suddenly waking to chase the morning—were profoundly sad.
When I tell people I took a sleeper car, they all exaggeratedly exclaim, “How nice!” But I still prefer those people I'll never meet again, or even if I did, wouldn't remember, more than those who reacted that way. So I realized those people were the essence of the journey itself, making my own experience all the more joyful.
 
The name “Blue Train” is truly beautiful. As it travels through the indigo night, the sound of the railroad ties seems to beat a blue rhythm into the train's body. I sometimes wonder if that's why it was named that. I secretly hope to ask the person who named it someday, “What was the real reason behind the name?” I intend to keep living with that thought.
 
Well then, have a wonderful Sunday.








20251124 09:27 Revised the text and added music.


 
 
人気ブログランキング