O先生によるエナメル紹介



ブログ更新通知機能付きRSSリーダー - ブログチェッカー
RSS reader with blog update notifications - Blog Checker
https://play.google.com/store/apps/details?
id=com.skelabo.blogchecker&pcampaignid=web_share

うっかりカツカツやって来て、うっかり居ない。( By O.)
 
ラベル Convenience store の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Convenience store の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2026/05/10

Moskwan Babies Singin' Shout,Moskwan Girls Baby Singin' Shout / Sunday edition

芙蓉の花びら
 
日曜日なので、穏やかな内容を書いています。
 
apple musiより

ラテン・ミュージックがあまり聴き方がよく分からなかったんですが、ラテン・ミュージックのジャンルにアーバン・ラテン・ミュージックというジャンルがあるんだそうです。
 
GoogleAIによるとレゲトンとラテン・トラップの要素を融合させたジャンルなんだそうです。
レゲトン(Reggaeton)とは、1990年代にプエルトリコで誕生した、ラテンアメリカ発のダンスミュージックとあります。
 
カロルGは偶然、新曲のプレイリストを聴いていて都会的な繊細でシャープなサウンドとクールな雰囲気だと思い、スクリーンショットをスマート・フォンに残していました。






 
ここ数日、BTSがプラジルで大センセーションを巻き起こしている様子が、メンバーのインスタグラムで公開されていますね。
また今年のロラパルーザでサブリナ・カーペンターのライブはチリで開催されていましたが、すごく反応が熱いんです。





なので南アメリカのミュージック・シーンはここ数年マグマが沸る(たぎる)ホットさがMTV Video Music Awards : 通称VMA等色々な音楽プログラムやイベントで、見知らぬ情熱さや音楽への敬意の姿を見せていましたが、2026年現在、音が届く最先地としてミュージシャン達から愛され、聴衆からも愛されている、幸福な音楽社会なのでしょうね。
 
凄く前の話ですが、ポール・マッカートニーが旧ソビエト連邦で初めてライブを開催したことがあったんですが。
その時の映像が確かアップルかどこかで放送されていたんです。
ビートルズの公演が解散までとうとう出来なかったのだそうで、解散後、ポール・マッカートニーが公演可能になり、ポールの公演ですが、ビートルズとソビエト連邦の人々との出会いのライブでもあるという、ポール・マッカートニーとビートルズのソビエト連邦デビューライブだったんです。
 
野外会場の方々が時折映し出されて、途中ご夫婦がワルツを踊り出したり、Back In The U.S.S.R.ではポールが「モスクワンベイビー!」とアドリブを入れた瞬間、大歓声が巻き起こったり、私はそれを視聴しながら、本当は音楽ってこういうものなんだろうな、と胸が熱くなりました。





 
コンサート会場やライブ会場で余りに音に乗り過ぎても、冷静過ぎても何処か上手くないし、ミュージシャンや歌手の肉声に包まれても何故か人目を気にせねばならなかったり、怪我の原因は避けなければならないし、と少し面倒くさいなと私は初めてライブに行った時から感じていました。
 
中学1年生の時、先輩がサプライズでドラムとベース・ギター・ボーカルで大音量ライブを全校生徒の前でしてみせた時、乗り方を知らない子達が居て、どうしていいか分からなかったあまりパニックになり、ステージではなく後ろを向いて盛り上がっている人間を囃し立てているつもりで応援してしまったりしていました。
 
私は、分かっているコンサートやライブの慣れがどうのこうのというより、自分がチケットを買い、観客としてその場に居ることがどうしても理解出来ない人が2026年の日本でもまだ居るのだと思います。
 
音楽は好きか嫌いかです。
詳しいかどうかより、自分が聴きたいから聞くのだし、自分が触れたいからライブ会場に行きます。
長い間、音楽が好きじゃないんだな、と思う人達を沢山見掛けてきました。
 
”本を読まない人”という言葉のように、音楽があまり好きじゃないのに音楽を好む人達と自分とを比べて、音楽が分からない自分が私達より劣っていると勝手に思い込み、興味無いなら離れていれば良いのに、楽しく音楽の話をしていたり、壁に貼られたチラシを見て素敵な気持ちになっている私のような人間を、探し出してまで憎んだりする。
 
好きに聴いていいし、好きに観ていいのに、単にグッズのTシャツを着て参加するだけで、他者を威圧したりやたらと崇高でいるのをわざわざ人に教えたり、一人で音楽も選べないのかと舌打ちしたくなる時があります。
 
あの時、熱い歓声と称賛と歓びだけが全員一致で、後は只その空間と音楽に向けられていた映像に残っていたものが、今南米と呼ばれる各大都市に当然のように存在しています。
とても羨ましい気持ちで、音楽は好きに好きで居て良いのだな、と濃いドリップ・コーヒーで乾杯する気持ちです。
 
それでは、素敵な日曜日をお過ごし下さい。
 
オールドファッションドドーナッツ / ローソン取扱い

 
 
 
Hibiscus Petals
 
Since it's Sunday, I'm writing something gentle. 

From Apple Music
I wasn’t really sure how to listen to Latin music, but apparently there’s a genre within Latin music called Urban Latin Music.
 
According to Google AI, it’s a genre that blends elements of reggaeton and Latin trap.
Reggaeton is described as dance music originating in Latin America that emerged in Puerto Rico in the 1990s.
 
Carol G happened to be listening to a playlist of new songs and thought the sound was urban, delicate, and sharp with a cool vibe, so she saved a screenshot on her smartphone.






Over the past few days, the members have been posting on Instagram about the huge sensation BTS has been causing in Brazil.
Also, Sabrina Carpenter’s performance at this year’s Lollapalooza took place in Chile, and the response has been incredibly enthusiastic.
 

 
So, while the South American music scene has been sizzling with magma-like intensity over the past few years—as seen in various music programs and events like the MTV Video Music Awards (commonly known as the VMAs), where we witnessed unprecedented passion and respect for music—as of 2026, it seems to be a thriving music community that is loved by both musicians and audiences alike as a place where music truly comes alive.
 
This is a story from a long time ago, but Paul McCartney once held his first live concert in the former Soviet Union.
I believe footage from that concert was broadcast on Apple TV or somewhere like that.
Apparently, the Beatles were never able to perform there before they broke up. After the breakup, Paul McCartney was able to perform, and while it was his concert, it also served as a meeting point between the Beatles and the people of the former Soviet Union—it was Paul McCartney’s and the Beatles’ debut concert in the former Soviet Union.
 
The footage occasionally showed the audience at the outdoor venue; at one point, a couple started waltzing, and during “Back in the U.S.S.R.,” when Paul ad-libbed “Moscow, baby!” a huge cheer erupted. As I watched it, my heart swelled with emotion, thinking, “This is what music is really all about.”




 
Ever since I went to my first live concert, I’ve always felt it was a bit of a hassle—whether I got too carried away by the music or stayed too composed, it just didn’t feel quite right. Even when I was enveloped by the raw voices of the musicians and singers, I somehow still felt like I had to worry about what others thought, and I had to be careful not to get hurt.
 
When I was in seventh grade, some upperclassmen surprised us by putting on a loud live performance—with drums, bass, and vocals—in front of the entire school. Some kids didn’t know how to get into it, and because they didn’t know what to do, they panicked. Instead of facing the stage, they turned their backs and ended up cheering on the people in the crowd, thinking they were egging them on.
 
I think that even in Japan in 2026, there are still people who simply cannot understand why someone would buy a ticket and be there as an audience member—regardless of whether they’re familiar with concerts or live shows.
 
Music is something you either like or dislike.
It’s not about how knowledgeable you are; you listen because you want to, and you go to a live venue because you want to experience it.
For a long time, I’ve seen plenty of people who, I suspect, don’t actually like music.
 
Just like the phrase “people who don’t read books,” they compare themselves to those who enjoy music even though they don’t really like it themselves. They arbitrarily assume that because they don’t understand music, they’re inferior to us. Instead of simply staying away if they’re not interested, they go out of their way to find and hate people like me—who are happily talking about music or feeling inspired by a flyer on the wall.
 
They’re free to listen and watch whatever they like, but sometimes I just want to roll my eyes at people who, simply by wearing a merchandise T-shirt and showing up, try to intimidate others or go out of their way to lecture people on how “noble” they are—or who make me wonder if they can’t even choose their own music.
 
Back then, the only things everyone agreed on were the passionate cheers, praise, and joy—everything else was simply captured in the footage directed at that space and the music. Now, that same atmosphere exists as a matter of course in every major city across what is now called South America.
Filled with envy, I feel like raising a glass of strong drip coffee to the realization that it’s perfectly fine to love music just the way you do.
 
Well then, have a wonderful Sunday.
 
Old-Fashioned Donuts / Available at Lawson




2026/04/04

蕎麦、冷暖房は18度から / Soba; air conditioning set to 18 degrees

コンビニエンスストアのセブンイレブンで売っている冷たい蕎麦のお弁当ですが、食べ方はお部屋等に戻って小さなコップに1/3程の水を用意します。
 
透明なパッケージの蓋を開け、小さなプラスティックの容器に蕎麦のつゆ・ワサビのペーストが入っていますので、プラスティック容器に注ぎ、お好みで左上にある葱の切ったのを入れて下さい。
そして蕎麦の麺に直に用意した水を少し掛け、お箸で蕎麦の麺をほぐして下さい。
この水を日本の伝統で「ほぐし水(ほぐしみず)」と言います。
ほぐした麺の上に刻み海苔を掛けて、つゆに麺を少量ずつ付けて食べます。
これが正規のテイクアウトのざる蕎麦(盛り蕎麦)の食べ方です。
 
もし直ぐに水を用意出来ないのであれば、ペットボトルのお水の小さいサイズを一緒に購入すると、「ほぐし水」で正規のざる蕎麦を食べられます。
 
私も今日買ったんですが、450円くらいで涼が取れ快適でした。
 
インバウンドということで、現在も日本各地は海外からのお客様で賑わっていますね。
私の住む街は主に東アジア全域からも、観光やショート滞在に来られているようで、丁度桜がこの週末で散りますので、一番見たい桜の散り際が見られます。
 
スケジュールに余裕のある方は、何故桜がこれ程愛されるのか、ご自分の国での桜の散り方と日本での桜の散り方を見比べられるのも面白いと思います。
 
昨年から考えていることに、韓国や中国って日本より南極を上にした地図上では上にあるんですよね。
では、日本の真冬はその国から来る皆さんにとって、かなり暖かいんだと思います。
なのでデパートや喫茶・カフェ・レストラン・アパレルショップ・駅構内・車内の暖房は、20度以上になったら切った方が良いですよね?
暑いですから。
冬ですのでコート着て歩いてるので、室内は18度位で暖房は切った方が暑くありません。
 
同じく夏は、韓国や中国から来られる訪日観光客の皆さんは、地獄のように暑いんです。
私達が真夏の沖縄で昼に外出しないように。
なので4月初頭現在、外気温が22度とかになっているんですが、やはり室温が20度になったら冷房を入れるべきなんです。
皆さん、春物を着て来られているから。
 
冬や春、夏、秋関わらず、暑いと店内に滞在している時間、物凄く不快なので、欲しい商品を購入するかどうか考える時間であっても、其処に居たくないんですよね。
汗かいてメイク落ちるし、気分は悪いし、爽やかなコンディションで商品を選びたいから。 

18度が長袖のシャツに薄物のジャケットを着て、気持ちの良いコンディションで居られる気温です。
 
暑いとそもそも店内に入りませんし、入ってもあ、暑いと思いすぐ出てしまうので、18度を目安に暖房を切る・冷房を入れる判断をした方が良いと私は思います。
 
暑いですよね?
電車内も。駅構内も。
暑いですよね?
暑いですよね?4月の今でも。
 
最高気温21度って、あと4度足したら真夏の気温ですよね?
寒がりの方は貼るカイロと重ね着をして下さい。
暑いと対処のしようがありませんので、是非ご協力をお願いします。
 
以上、蕎麦と冷暖房は18度から、でした。 
 
 
20260405 15:30 文章を直しました。
20260406 22:51 文章を直しました。
 

 
 
人気ブログランキング
 
 
This is a cold soba bento sold at 7-Eleven convenience stores. To enjoy it, please return to your room or a similar place and fill a small cup about one-third full with water.

Open the lid of the clear package. You’ll find the soba dipping sauce and wasabi paste in small plastic containers; pour them into the cup. If you like, add the chopped green onions located in the top left corner.

Then, pour a little of the water from the cup over the soba noodles and use chopsticks to separate them.
In Japanese tradition, this water is called “hogushi-mizu” (separating water).
Sprinkle chopped nori over the loosened noodles, then dip small portions of the noodles into the broth and eat.
 
This is the proper way to eat takeout zaru soba (served in a basket).
If you can’t get water right away, buying a small bottle of bottled water along with your order will allow you to enjoy authentic zaru soba with “hogushi-mizu.”
 
I bought one today too—it cost about 450 yen and was a refreshing and pleasant way to cool off.

With the influx of international tourists, various parts of Japan are currently bustling with visitors from overseas.
The city where I live seems to be attracting tourists and short-term visitors from all over East Asia. 
 
Since the cherry blossoms will be falling this weekend, you’ll be able to see them at their most beautiful—the moment they’re just starting to scatter. If you have some flexibility in your schedule, I think it would be interesting to compare how cherry blossoms fall in Japan with how they fall in your own country, and perhaps discover why they’re so beloved here.

Something I’ve been thinking about since last year is that on maps where the South Pole is at the top, South Korea and China are positioned higher up than Japan.
So, I imagine that the middle of winter in Japan feels quite warm to visitors from those countries.

Therefore, shouldn’t we turn off the heating in department stores, cafes, restaurants, clothing stores, train stations, and train cars once the temperature reaches 20 degrees Celsius or higher?
It’s hot, after all.
 
Since it’s winter and people are walking around in coats, turning off the heating around 18 degrees Celsius won’t make it feel too hot.
 
Similarly, in the summer, it feels like hellishly hot for tourists visiting Japan from South Korea and China.
Just like we don’t go out in the middle of the day in Okinawa during the height of summer.

So, even though it’s early April and the outside temperature is around 22 degrees, we should still turn on the air conditioning once the indoor temperature hits 20 degrees.

That’s because everyone is wearing spring clothes.
Whether it’s winter, spring, summer, or fall, if it’s too hot, staying inside the store becomes uncomfortable. Even if you have time to consider whether to buy something, you just don’t want to be there.
They’ll start sweating, their makeup will run, they’ll feel miserable—they want to choose products while feeling refreshed.

18 degrees is the temperature where you can wear a long-sleeved shirt and a light jacket and feel comfortable.

Using that as a benchmark, if it’s hot, people won’t even enter the store in the first place, and if they do, they’ll leave immediately. 
 
So I think it’s best to use 18 degrees as a guideline for deciding when to turn the heating or air conditioning on.
It’s hot, isn’t it?
It’s hot on the trains, too. And inside the stations.
It’s hot, isn’t it?
It’s hot, isn’t it? Even now in April.

A high of 21 degrees—add just 4 more degrees and it’s midsummer, right?

If you’re sensitive to the cold, please use heat patches or layer your clothing.
There’s nothing we can do about the heat, so we really appreciate your cooperation.

That’s all for now—Soba; air conditioning set to 18 degrees.

 
 
20260405 15:30 Revised the text.
20260406 22:51 Revised the text.
 
 
 
 
Translated with DeepL.com (free version)
 

 
 
人気ブログランキング